-
WORD Research this...Genesis 24
- 1 Abraham ghaHta' qan, je QaQ mup Daq age. joH'a' ghajta' ghurtaH Abraham Daq Hoch Dochmey.
- 2 Abraham ja'ta' Daq Daj toy'wI', the elder vo' Daj tuq, 'Iv ruled Dung Hoch vetlh ghaH ghajta', “Please lan lIj ghop bIng wIj thigh.
- 3 jIH DichDaq chenmoH SoH swear Sum joH'a', the joH'a' vo' chal je the joH'a' vo' the tera', vetlh SoH DIchDaq ghobe' tlhap a be'nal vaD wIj puqloD vo' the puqbe'pu' vo' the Canaanites, among 'Iv jIH yIn.
- 4 'ach SoH DIchDaq jaH Daq wIj Hatlh, je Daq wIj relatives, je tlhap a be'nal vaD wIj puqloD Isaac.”
- 5 The toy'wI' ja'ta' Daq ghaH, “ nuq chugh the be' 'oHbe' willing Daq tlha' jIH Daq vam puH? Must jIH qem lIj puqloD again Daq the puH SoH ghoSta' vo'?”
- 6 Abraham ja'ta' Daq ghaH, “Beware vetlh SoH yImev qem wIj puqloD pa' again.
- 7 joH'a', the joH'a' vo' chal, 'Iv tlhapta' jIH vo' wIj vav tuq, je vo' the puH vo' wIj birth, 'Iv jatlhta' Daq jIH, je 'Iv swore Daq jIH, ja'ta', ‘ jIH DichDaq nob vam puH Daq lIj tIr { Note: joq, offspring } .' ghaH DichDaq ngeH Daj Duy qaSpa' SoH, je SoH DIchDaq tlhap a be'nal vaD wIj puqloD vo' pa'.
- 8 chugh the taH' 'oHbe' willing Daq tlha' SoH, vaj SoH DIchDaq be clear vo' vam wIj oath. neH SoH DIchDaq ghobe' qem wIj puqloD pa' again.”
- 9 The toy'wI' lan Daj ghop bIng the thigh vo' Abraham Daj pIn, je swore Daq ghaH concerning vam matter.
- 10 The toy'wI' tlhapta' wa'maH camels, vo' Daj master's camels, je departed, ghajtaH a variety vo' QaQ Dochmey vo' Daj master's tlhej ghaH. ghaH Hu', je mejta' Daq Mesopotamia, Daq the veng vo' Nahor.
- 11 ghaH chenmoHta' the camels kneel bIng outside the veng Sum the QaQ vo' bIQ Daq the poH vo' evening, the poH vetlh be'pu' jaH pa' Daq draw bIQ.
- 12 ghaH ja'ta', “ joH'a', the joH'a' vo' wIj pIn Abraham, please nob jIH success vam jaj, je cha' pung Daq wIj pIn Abraham.
- 13 yIlegh, jIH 'oH standing Sum the spring vo' bIQ. The puqbe'pu' vo' the loDpu' vo' the veng 'oH choltaH pa' Daq draw bIQ.
- 14 chaw' 'oH qaS, vetlh the Qup lady Daq 'Iv jIH DichDaq jatlh, ‘Please chaw' bIng lIj pitcher, vetlh jIH may tlhutlh,' je ghaH DichDaq jatlh, ‘ tlhutlh, je jIH DichDaq je nob lIj camels a tlhutlh,'— chaw' Daj taH the wa' SoH ghaj wIv vaD lIj toy'wI' Isaac. Sum vam jIH DichDaq Sov vetlh SoH ghaj shown pung Daq wIj pIn.”
- 15 'oH qaSta', qaSpa' ghaH ghajta' finished speaking, vetlh yIlegh, Rebekah ghoSta' pa', 'Iv ghaHta' bogh Daq Bethuel the puqloD vo' Milcah, the be'nal vo' Nahor, Abraham's loDnI', tlhej Daj pitcher Daq Daj shoulder.
- 16 The Qup lady ghaHta' very 'IH Daq legh Daq, a virgin, ghobe' ghajta' vay' loD Sovta' Daj. ghaH mejta' bIng Daq the spring, tebta' Daj pitcher, je ghoSta' Dung.
- 17 The toy'wI' ran Daq ghom Daj, je ja'ta', “Please nob jIH a tlhutlh, a mach bIQ vo' lIj pitcher.”
- 18 ghaH ja'ta', “ tlhutlh, wIj joH.” ghaH hurried, je chaw' bIng Daj pitcher Daq Daj ghop, je nobta' ghaH tlhutlh.
- 19 ghorgh ghaH ghajta' ta'pu' giving ghaH tlhutlh, ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq je draw vaD lIj camels, until chaH ghaj ta'pu' drinking.”
- 20 ghaH hurried, je emptied Daj pitcher Daq the trough, je ran again Daq the QaQ Daq draw, je drew vaD Hoch Daj camels.
- 21 The loD nejta' steadfastly Daq Daj, remaining tam, Daq Sov whether joH'a' ghajta' chenmoHta' Daj journey mIp joq ghobe'.
- 22 'oH qaSta', as the camels ghajta' ta'pu' drinking, vetlh the loD tlhapta' a golden ring vo' bID a shekel weight, je cha' bracelets vaD Daj ghopmey vo' wa'maH shekels weight vo' SuD baS,
- 23 je ja'ta', “ 'Iv puqbe' 'oH SoH? Please ja' jIH. ghaH pa' room Daq lIj vav tuq vaD maH Daq juH Daq?”
- 24 ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ jIH 'oH the puqbe' vo' Bethuel the puqloD vo' Milcah, 'Iv ghaH boghmoH Daq Nahor.”
- 25 ghaH ja'ta' moreover Daq ghaH, “ maH ghaj both straw je provender yap, je room Daq juH Daq.”
- 26 The loD bowed Daj nach, je worshiped joH'a'.
- 27 ghaH ja'ta', “ ghurtaH taH joH'a', the joH'a' vo' wIj pIn Abraham, 'Iv ghajtaH ghobe' lonta' Daj muSHa'taH pung je Daj vIt toward wIj pIn. As vaD jIH, joH'a' ghajtaH led jIH Daq the way Daq the tuq vo' wIj master's relatives.”
- 28 The Qup lady ran, je ja'ta' Daj mother's tuq about Dochvammey mu'mey.
- 29 Rebekah ghajta' a loDnI', je Daj pong ghaHta' Laban. Laban ran pa' Daq the loD, Daq the spring.
- 30 'oH qaSta', ghorgh ghaH leghta' the ring, je the bracelets Daq Daj sister's ghopmey, je ghorgh ghaH Qoyta' the mu'mey vo' Rebekah Daj sister, ja'ta', “ vam ghaH nuq the loD ja'ta' Daq jIH,” vetlh ghaH ghoSta' Daq the loD. yIlegh, ghaH ghaHta' standing Sum the camels Daq the spring.
- 31 ghaH ja'ta', “ ghoS Daq, SoH ghurtaH vo' joH'a'. qatlh ta' SoH Qam outside? vaD jIH ghaj prepared the tuq, je room vaD the camels.”
- 32 The loD ghoSta' Daq the tuq, je ghaH unloaded the camels. ghaH nobta' straw je provender vaD the camels, je bIQ Daq Seng Daj qamDu' je the qamDu' vo' the loDpu' 'Iv were tlhej ghaH.
- 33 Soj ghaHta' cher qaSpa' ghaH Daq Sop, 'ach ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq ghobe' Sop until jIH ghaj ja'ta' wIj message.” ghaH ja'ta', “ jatlh Daq.”
- 34 ghaH ja'ta', “ jIH 'oH Abraham's toy'wI'.
- 35 joH'a' ghajtaH ghurtaH wIj pIn greatly. ghaH ghajtaH moj Dun. ghaH ghajtaH nobpu' ghaH flocks je herds, baS chIS je SuD baS, male toy'wI'pu' je female toy'wI'pu', je camels je donkeys.
- 36 Sarah, wIj pIn's be'nal, boghmoH a puqloD Daq wIj master ghorgh ghaH ghaHta' qan. ghaH ghajtaH nobpu' Hoch vetlh ghaH ghajtaH Daq ghaH.
- 37 wIj pIn chenmoHta' jIH swear, ja'ta', ‘ SoH DIchDaq ghobe' tlhap a be'nal vaD wIj puqloD vo' the puqbe'pu' vo' the Canaanites, Daq 'Iv puH jIH yIn,
- 38 'ach SoH DIchDaq jaH Daq wIj vav tuq, je Daq wIj relatives, je tlhap a be'nal vaD wIj puqloD.'
- 39 jIH tlhobta' wIj pIn, ‘ nuq chugh the be' DichDaq ghobe' tlha' jIH?'
- 40 ghaH ja'ta' Daq jIH, ‘ joH'a', qaSpa' 'Iv jIH yIt, DichDaq ngeH Daj Duy tlhej SoH, je chep lIj way. SoH DIchDaq tlhap a be'nal vaD wIj puqloD vo' wIj relatives, je vo' wIj vav tuq.
- 41 vaj DichDaq SoH taH clear vo' wIj oath, ghorgh SoH ghoS Daq wIj relatives. chugh chaH yImev nob Daj Daq SoH, SoH DIchDaq taH clear vo' wIj oath.'
- 42 jIH ghoSta' vam jaj Daq the spring, je ja'ta', ‘ joH'a', the joH'a' vo' wIj pIn Abraham, chugh DaH SoH ta' chep wIj way nuq jIH
- 43 jaH— yIlegh, jIH 'oH standing Sum vam spring vo' bIQ. chaw' 'oH qaS, vetlh the maiden 'Iv choltaH vo' Daq draw, Daq 'Iv jIH DichDaq jatlh, “ nob jIH, jIH tlhob SoH, a mach bIQ vo' lIj pitcher Daq tlhutlh,”
- 44 je ghaH DichDaq ja' jIH, “ tlhutlh, je jIH DichDaq je draw vaD lIj camels,”— chaw' Daj taH the be' 'Iv joH'a' ghajtaH wIv vaD wIj master's puqloD.'
- 45 qaSpa' jIH ghajta' finished speaking Daq wIj tIq, yIlegh, Rebekah ghoSta' vo' tlhej Daj pitcher Daq Daj shoulder. ghaH mejta' bIng Daq the spring, je drew. jIH ja'ta' Daq Daj, ‘Please chaw' jIH tlhutlh.'
- 46 ghaH hurried je chaw' bIng Daj pitcher vo' Daj shoulder, je ja'ta', ‘ tlhutlh, je jIH DichDaq je nob lIj camels a tlhutlh.' vaj jIH drank, je ghaH je nobta' the camels a tlhutlh.
- 47 jIH tlhobta' Daj, je ja'ta', ‘ 'Iv puqbe' 'oH SoH?' ghaH ja'ta', ‘The puqbe' vo' Bethuel, Nahor's puqloD, 'Iv Milcah boghmoH Daq ghaH.' jIH lan the ring Daq Daj nose, je the bracelets Daq Daj ghopmey.
- 48 jIH bowed wIj nach, je worshiped joH'a', je ghurtaH joH'a', the joH'a' vo' wIj pIn Abraham, 'Iv ghajta' led jIH Daq the nIH way Daq tlhap wIj master's brother's puqbe' vaD Daj puqloD.
- 49 DaH chugh SoH DichDaq Da kindly je truly tlhej wIj pIn, ja' jIH. chugh ghobe', ja' jIH, vetlh jIH may tlhe' Daq the nIH ghop, joq Daq the poS.”
- 50 vaj Laban je Bethuel jangta', “The Doch proceeds vo' joH'a'. maH ta'laHbe' jatlh Daq SoH qab joq QaQ.
- 51 yIlegh, Rebekah ghaH qaSpa' SoH. tlhap Daj, je jaH, je chaw' Daj taH lIj master's son's be'nal, as joH'a' ghajtaH jatlhpu'.”
- 52 'oH qaSta' vetlh ghorgh Abraham's toy'wI' Qoyta' chaj mu'mey, ghaH bowed himself bIng Daq the tera' Daq joH'a'.
- 53 The toy'wI' qempu' vo' jewels vo' baS chIS, je jewels vo' SuD baS, je Sut, je nobta' chaH Daq Rebekah. ghaH je nobta' precious Dochmey Daq Daj loDnI' je Daj SoS.
- 54 chaH ate je drank, ghaH je the loDpu' 'Iv were tlhej ghaH, je stayed Hoch ram. chaH rose Dung Daq the po, je ghaH ja'ta', “ ngeH jIH DoH Daq wIj pIn.”
- 55 Daj loDnI' je Daj SoS ja'ta', “ chaw' the Qup lady stay tlhej maH a few jajmey, Daq least wa'maH. After vetlh ghaH DichDaq jaH.”
- 56 ghaH ja'ta' Daq chaH, “ yImev hinder jIH, leghtaH joH'a' ghajtaH chepta' wIj way. ngeH jIH DoH vetlh jIH may jaH Daq wIj pIn.”
- 57 chaH ja'ta', “ maH DichDaq ja' the Qup lady, je tlhob Daj.”
- 58 chaH ja' Rebekah, je ja'ta' Daq Daj, “ DichDaq SoH jaH tlhej vam loD?” ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq jaH.”
- 59 chaH ngeHta' DoH Rebekah, chaj sister, tlhej Daj nurse, Abraham's toy'wI', je Daj loDpu'.
- 60 chaH ghurtaH Rebekah, je ja'ta' Daq Daj, “ maj sister, may SoH taH the SoS vo' SaDmey vo' wa'maH SaDmey, je chaw' lIj tIr ghaj the lojmIt vo' chaH 'Iv hate chaH.”
- 61 Rebekah Hu' tlhej Daj ladies. chaH rode Daq the camels, je tlha'ta' the loD. The toy'wI' tlhapta' Rebekah, je mejta' Daj way.
- 62 Isaac ghoSta' vo' the way vo' Beer Lahai Roi, vaD ghaH yInta' Daq the puH vo' the pemHov poS.
- 63 Isaac mejta' pa' Daq ja''eghqa' Daq the yotlh Daq the evening. ghaH qengta' Dung Daj mInDu', je leghta', je, yIlegh, pa' were camels choltaH.
- 64 Rebekah qengta' Dung Daj mInDu', je ghorgh ghaH leghta' Isaac, ghaH dismounted vo' the camel.
- 65 ghaH ja'ta' Daq the toy'wI', “ 'Iv ghaH the loD 'Iv ghaH walking Daq the yotlh Daq ghom maH?” The toy'wI' ja'ta', “ 'oH ghaH wIj pIn.” ghaH tlhapta' Daj veil, je covered herself.
- 66 The toy'wI' ja'ta' Isaac Hoch the Dochmey vetlh ghaH ghajta' ta'pu'.
- 67 Isaac qempu' Daj Daq Daj SoS Sarah's juHHom, je tlhapta' Rebekah, je ghaH mojta' Daj be'nal. ghaH loved Daj. Isaac ghaHta' comforted after Daj mother's Hegh.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Klingon Language Version of the World English Bible (klv - 2.2)
2006-10-25(tlh)
Hegh tI, 'ej ngab tI naH,
'ach reH taHtaH joH'a'ma' mu'
The grass withers, the flower fades;
but the word of our God stands forever. Isaiah 40:8
A project of the Universal Translator Assistant Project (http://www.mrklingon.org) the Klingon Language Version is an experimental relexification of the WEB. It is not properly a translation, but a demonstration of what a tlhIngan Hol (Klingon Language) Bible would look like.
Joel Peter Anderson
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
http://klv.mrklingon.org- Direction: LTR
- LCSH: Bible. English and Klingon.
- Distribution Abbreviation: klv
License
Public Domain
Source (GBF)
http://klv.mrklingon.org/
- history_2.2
- Changed Lang to ISO-639-3 version
- history_2.1
- Compressed the module
- history_2.0
- Generated KLV of WEB 3-25-2005
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.