-
WORD Research this...1 Corinthians 11
- 1 ¶ Yupela i mas bihainim mi, yes, olsem mi tu i bilong Kraist.
- 2 Nau mi givim biknem long yupela, ol brata, long yupela i holim tingting long mi long olgeta samting, na yupela bihainim ol lo God i makim, olsem mi bin givim ol long yupela.
- 3 Tasol mi gat laik long yupela i ken save, long het bilong olgeta wan wan man em Kraist. Na het bilong meri em man. Na het bilong Kraist em God.
- 4 Olgeta wan wan man taim em i beten o autim tok profet, taim em i karamapim het bilong em, i bagarapim ona bilong het bilong em.
- 5 Tasol olgeta wan wan meri husat i no karamapim het bilong em taim em i beten o autim tok profet i bagarapim ona bilong het bilong em. Long wanem, yes, dispela em i wankain olsem sapos em i bin sevim het bilong em.
- 6 Long wanem, sapos meri i no karamapim het bilong em, larim em tu katim gras olgeta. Tasol sapos em i stap samting bilong sem long meri long katim gras olgeta o sevim het, larim em karamapim het bilong em.
- 7 Long wanem, em i tru long em i gutpela long man i no karamapim het bilong em, bikos em i piksa na glori bilong God. Tasol meri em i glori bilong man.
- 8 Long wanem, man i no kam pastaim long meri, tasol meri i kam long man.
- 9 Na tu God i no kamapim man long nating bilong helpim meri, tasol em i kamapim meri bilong helpim man.
- 10 Long dispela as meri i mas gat pawa antap long het bilong em, bilong wanem, ol ensel i stap.
- 11 Tasol man tu i no stap wanpela ausait long meri, na tu meri i no stap wanpela ausait long man, insait long Bikpela.
- 12 Long wanem, olsem meri i kam long man, yes, olsem tasol man tu i kam long meri. Tasol olgeta samting i kam long God.
- 13 Jasim insait long yupela yet. Em i fit tru long wanpela meri i beten long God taim em i no karamapim het bilong em?
- 14 Yes, ating i yes long samting bilong bodi sait em yet i skulim yupela, long, sapos man i gat longpela gras, em i samting bilong sem long em?
- 15 Tasol sapos meri i gat longpela gras, dispela em i glori long em. Long wanem, God i givim em gras bilong em bilong samting bilong karamapim.
- 16 Tasol sapos wanpela man i luk olsem man i laik pait strong long dispela, yumi i no gat kain kastam olsem, na tu ol sios bilong God.
- 17 ¶ Nau long dispela samting mi tokaut i go long yupela mi no givim biknem long yupela, long yupela i no kam bung wantaim bilong kamap gutpela moa, tasol bilong kamap nogut moa.
- 18 Long wanem, namba wan bilong olgeta, taim yupela i kam bung wantaim insait long sios, mi harim long i gat ol bruk namel long yupela. Na mi bilipim hap bilong en.
- 19 Long wanem, i mas gat tu ol giaman bilip namel long yupela, inap long ol husat i orait long ai bilong God i ken kamap ples klia namel long yupela.
- 20 Olsem na taim yupela i kam bung wantaim long wanpela ples, dispela em i no long kaikai kaikai bilong Bikpela.
- 21 Long wanem, taim yupela i kaikai, olgeta wan wan i kisim kaikai bilong em yet bipo long ol arapela. Na wanpela i hangre, na narapela i pulap olgeta.
- 22 Wanem? Ating i yes long yupela i gat ol haus long kaikai na dring insait long ol? O yupela i tingim olsem sios bilong God i samting nating, na yupela i givim sem long ol husat i no gat kaikai? Bai mi tok wanem long yupela? Bai mi givim biknem long yupela long dispela? Mi no givim biknem long yupela.
- 23 ¶ Long wanem, mi bin kisim long Bikpela dispela samting tu mi bin givim long yupela, Long Bikpela Jisas, long dispela nait stret long Judas i putim em long han bilong birua, i kisim bret.
- 24 Na taim em i bin givim tok tenkyu, em i brukim, na tok, Kisim, kaikai. Dispela em i bodi bilong mi, dispela i bruk bilong helpim yupela. Mekim dispela long holim tingting long mi.
- 25 I bihainim dispela wankain pasin tu em i kisim dispela kap, taim em i bin kaikai pinis, i spik, Dispela kap em nupela testamen long blut bilong mi. Dispela yupela i mekim, hamas taim yupela i dringim dispela, long holim tingting long mi.
- 26 Long wanem, hamas taim yupela i kaikai dispela bret, na dring long dispela kap, yupela i soim dai bilong Bikpela inap long taim em i kam.
- 27 Olsem na husat man bai kaikai long dispela bret, na dring long dispela kap bilong Bikpela, taim em i no gat namba inap inap long en, bai gat asua long bodi na blut bilong Bikpela.
- 28 Tasol larim wanpela man skelim gut em yet, na olsem tasol larim em kaikai long dispela bret, na dring long dispela kap.
- 29 Long wanem, em husat i kaikai na dringim taim em i no inap, i kaikai na dringim pe nogut bilong kot long em yet, taim em i no klia tru long bodi bilong Bikpela.
- 30 Long dispela as planti i no gat strong na ol lain i sik i planti namel long yupela, na planti i slip pinis.
- 31 Long wanem, sapos yumi i ken jasim yumi yet, yumi no ken stap aninit long kot.
- 32 Tasol taim yumi stap aninit long kot, Bikpela i stikim yumi, inap long yumi i no ken lus long kot wantaim ol man bilong dispela graun.
- 33 Olsem na, ol brata bilong mi, taim yupela i kam bung wantaim long kaikai, stap yet wanpela bilong helpim narapela.
- 34 Na sapos wanpela man i hangre, larim em kaikai long haus bilong em, inap long yupela i no kam bung wantaim bilong soim klia rong. Na ol arapela samting mi bai stretim gut taim mi kam.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.