-
WORD Research this...1 Corinthians 15
- 1 ¶ Na moa tu, ol brata, mi tokaut i go long yupela long dispela gutnius mi bin autim long yupela, dispela tu yupela i bin kisim, na we yupela i sanap long en.
- 2 Long dispela tu God i kisim bek yupela, sapos yupela i holimpas long tingting wanem samting mi autim long yupela, sapos yupela i no bin bilip nating.
- 3 Long wanem, mi givim long yupela pastaim bilong olgeta dispela samting mi tu i bin kisim, olsem long Kraist i bin dai long ol sin bilong yumi bilong bihainim ol rait bilong God.
- 4 Na long ol i planim em, na long em i kirap bek gen long namba tri de bilong bihainim ol rait bilong God,
- 5 Na long Sifas i lukim em, nau bihain dispela twelpela.
- 6 Bihain long dispela, antap long 500 brata i lukim em long wanpela taim, bilong husat bikpela hap moa bilong ol i stap yet inap long nau, tasol sampela i slip pinis.
- 7 Bihain long dispela, Jems i lukim em, nau olgeta bilong ol aposel.
- 8 Na las bilong olgeta mi tu mi lukim em, olsem wanpela husat i kamap nupela ausait long taim stret.
- 9 Long wanem, mi las man bilong ol aposel, inap long mi no fit long ol i ken kolim mi wanpela aposel, bilong wanem, mi bin givim hevi long sios bilong God.
- 10 Tasol long marimari bilong God mi stap wanem samting mi stap. Na dispela marimari bilong em em i givim long mi i no stap nating. Tasol mi hatwok planti moa yet long ol olgeta. Tasol i no mi, tasol dispela marimari bilong God i stap wantaim mi.
- 11 Olsem na sapos em i mi o ol, olsem tasol mipela i autim tok, na olsem tasol yupela i bin bilip.
- 12 ¶ Nau sapos yumi autim tok long Kraist long em i kirap bek pinis long dai, olsem wanem sampela i tok namel long yupela long i no gat kirap bek long dai?
- 13 Tasol sapos i no gat kirap bek long dai, orait Kraist i no kirap bek.
- 14 Na sapos Kraist i no kirap bek, orait autim tok bilong yumi em i samting nating, na bilip tru bilong yupela tu em i samting nating.
- 15 Yes, na ol bai lukim yumi tu olsem ol giaman witnes bilong God, bilong wanem, yumi bin tokaut long God long em i kirapim Kraist, husat em i no kirapim, sapos em i olsem long ol daiman i no kirap bek.
- 16 Long wanem, sapos ol daiman i no kirap bek, orait Kraist i no kirap bek.
- 17 Na sapos Kraist i no kirap bek, bilip tru bilong yupela em i samting nating. Yupela i stap yet long ol sin bilong yupela.
- 18 Nau ol tu husat i slip pinis insait long Kraist i bin dai olgeta.
- 19 Sapos long dispela laip tasol yumi gat hop long Kraist, yumi i winim olgeta man long pulap long ol hevi nogut.
- 20 ¶ Tasol nau Kraist i kirap bek pinis long dai, na em i kamap ol namba wan kaikai bilong ol husat i slip pinis.
- 21 Long wanem, bikos dai i kam long wok bilong man, long wok bilong man tu kirap bek long dai i kam.
- 22 Long wanem, olsem insait long Adam olgeta i dai, yes, olsem tasol insait long Kraist bai olgeta i ken kisim laip.
- 23 Tasol olgeta wan wan man long taim bilong em yet. Kraist em i ol namba wan kaikai. Bihain long en ol husat i bilong Kraist taim em i kam.
- 24 Nau pinis i kam, taim em i bin givim kingdom i go long God, yes, Papa, taim em i bin putim i go daun olgeta namba bilong bosim na olgeta namba na pawa.
- 25 Long wanem, em i mas bosim kingdom, inap long taim em i bin putim olgeta birua aninit long tupela fut bilong em.
- 26 Las birua husat em bai bagarapim olgeta em dai.
- 27 Long wanem, em i bin putim olgeta samting aninit long tupela fut bilong em. Tasol taim em i tok olgeta samting em i putim aninit long em, em i klia tru long em i no kaunim em, husat i bin putim olgeta samting aninit long em.
- 28 Na taim olgeta samting bai stap aninit long em, nau bai Pikinini Man tu em yet i stap aninit long em husat i putim olgeta samting aninit long em, inap long God i ken stap olgeta insait long olgeta.
- 29 Sapos nogat, ol man husat i kisim baptais bilong daiman bai mekim wanem samting, sapos daiman i no kirap bek liklik? Bilong wanem nau ol i kisim baptais bilong daiman?
- 30 Na bilong wanem mipela i sanap aninit long bikpela bagarap olgeta wan wan aua?
- 31 Mi mekim strongpela tok i birua long ol amamas tru yupela i wokim, dispela mi gat insait long Kraist Jisas, Bikpela bilong yumi, mi dai olgeta wan wan de.
- 32 Sapos long bihainim pasin bilong ol man mi bin pait wantaim ol animal long Efesas, em bai helpim mi olsem wanem, sapos daiman i no kirap bek? Larim yumi kaikai na dring, long wanem, tumora yumi bai dai.
- 33 No ken bilipim giaman. Toktok nogut i bagarapim ol gutpela pasin.
- 34 Kirap long stretpela pasin, na no ken mekim sin. Long wanem, sampela i no gat dispela save bilong God. Mi toktok long dispela long tingim sem bilong yupela.
- 35 ¶ Tasol sampela man bai tok, Daiman i kirap bek olsem wanem? Na ol i kam wantaim wanem kain bodi?
- 36 Yu krankiman, dispela samting yu planim i no kisim laip, sapos em i no dai pastaim.
- 37 Na dispela samting yu planim, yu no planim dispela kain bodi, dispela i bai kamap, tasol pikinini bilong en stret, em i ken bilong wit o bilong sampela arapela kain.
- 38 Tasol God i givim dispela wanpela bodi olsem em i bin amamasim bel bilong em, na long olgeta wan wan pikinini kaikai bodi bilong em yet.
- 39 Olgeta bodi i no wankain bodi. Tasol i gat wanpela kain bodi bilong ol man, narapela bodi bilong ol animal, narapela bilong ol pis, na narapela bilong ol pisin.
- 40 I gat tu ol bodi bilong skai, na ol bodi bilong graun. Tasol glori bilong ol bodi bilong skai em i wanpela, na glori bilong bodi bilong graun em i narapela.
- 41 I gat wanpela glori bilong san, na narapela glori bilong mun, na narapela glori bilong ol sta. Long wanem, wanpela sta i narakain long narapela sta long glori.
- 42 Olsem tu em kirap bek bilong daiman. Yumi planim dispela olsem bodi i bagarap. Em i kirap bek olsem bodi i no inap bagarap.
- 43 Yumi planim dispela long pasin i no gat ona. Em i kirap bek wantaim glori. Yumi planim dispela long pasin i no gat strong. Em i kirap bek wantaim pawa.
- 44 Yumi planim dispela wanpela bodi bilong bodi sait. Em i kirap bek wanpela bodi bilong spirit sait. I gat bodi bilong bodi sait, na i gat bodi bilong spirit sait.
- 45 Na rait i stap pinis olsem, Em i mekim namba wan man Adam wanpela tewel i stap laip. Em i mekim las Adam wanpela spirit bilong givim laip.
- 46 Tasol dispela i stap pastaim em i no dispela i bilong spirit sait, tasol dispela samting i stap long bodi sait. Na bihain long en dispela samting i stap long spirit sait.
- 47 Namba wan man em i bilong dispela graun, em i kam long graun. Namba tu man em i Bikpela i kam long heven.
- 48 Olsem samting i kam long graun i stap, ol i stap kain tu husat i kam long graun. Na olsem samting i kam long heven i stap, ol i stap kain tu husat i kam long heven.
- 49 Na olsem yumi bin stap piksa tru bilong samting i stap long dispela graun, yumi bai stap piksa tru tu bilong samting i kam long heven.
- 50 Nau mi tok dispela, ol brata, long bodi na blut i no inap kisim kingdom bilong God olsem samting papa i givim pikinini. Na tu samting i bagarap i no inap kisim samting i no inap bagarap olsem samting papa i givim pikinini.
- 51 ¶ Lukim, mi soim yupela wanpela samting hait. Yumi olgeta bai i no inap slip, tasol yumi olgeta bai senis,
- 52 Wantu tasol, long taim bilong ai i lait, long las biugel. Long wanem, biugel bai krai, na ol daiman bai kirap bek wantaim bodi i no inap bagarap, na yumi olgeta bai senis.
- 53 Long wanem, dispela bodi i bagarap i mas putim bodi i no inap bagarap, na dispela bodi i ken dai i mas kamap bodi i no ken dai.
- 54 Inap long taim dispela bodi i bagarap i bin kamap pinis bodi i no inap bagarap, na dispela bodi i ken dai i bin kamap bodi i no ken dai, nau bai dispela toktok i kamap pinis, dispela rait i stap pinis, Winim pait i bin daunim dai olgeta.
- 55 O dai, samting bilong givim pen bilong yu i stap we? O matmat, winim pait bilong yu i stap we?
- 56 Samting bilong givim pen bilong dai em sin. Na strong bilong sin em lo.
- 57 Tasol tok tenkyu i go long God, husat i mekim yumi winim pait long wok bilong Bikpela bilong yumi Jisas Kraist.
- 58 ¶ Olsem na, ol brata i stap klostu long bel bilong mi, yupela sanap strong, ol man i no inap muv, olgeta taim yupela i mas pulap tru insait long wok bilong Bikpela, bikos yupela i save long hatwok bilong yupela i no samting nating insait long Bikpela.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.