-
WORD Research this...2 Samuel 14
- 1 ¶ Nau Joap, pikinini man bilong Seruaia, i kisim save long bel bilong king i go long Absalom.
- 2 Na Joap i salim tok long Tekoa, na kisim long dispela hap wanpela meri i gat save tru, na tokim em, Mi askim yu plis, giaman olsem yu yet i wanpela meri i wok long soim sori, na putim nau ol naispela klos bilong soim sori, na no ken welim yu yet wantaim wel, tasol stap olsem wanpela meri husat i bin soim sori longpela taim long daiman.
- 3 Na kam long king, na toktok long dispela pasin i go long em. Olsem tasol Joap i putim ol toktok insait long maus bilong em.
- 4 Na taim meri bilong Tekoa i toktok long king, em i pundaun long pes bilong em long graun, na em i mekim pasin bilong lindaun, na tok, Helpim mi, O king.
- 5 Na king i tokim em, Wanem samting i givim hevi long yu? Na em i bekim tok, Em i tru mi stap wanpela meri man bilong em i dai pinis, na man bilong mi i dai pinis.
- 6 Na wokmeri bilong yu i gat tupela pikinini man, na tupela ol i pait wantaim long ples kunai, na i no gat wanpela bilong brukim tupela, tasol wanpela i paitim arapela, and kilim em i dai.
- 7 Na, lukim, famili olgeta bilong mi i kirap na birua long wokmeri bilong yu, na ol i tok, Givim em husat i paitim brata bilong em, inap long mipela i ken kilim em, bilong bekim laip bilong brata bilong em husat em i kilim i dai. Na mipela bai bagarapim olgeta dispela pikinini bilong kisim samting bilong papa tu. Na olsem tasol ol bai kilim i dai dispela sakol bilong mi i stap yet, na ol bai i no inap larim long man bilong mi wanpela nem,o wanpela samting i stap yet long dispela graun.
- 8 Na king i tokim meri, Go long haus bilong yu, na mi bai givim tok long sait bilong yu.
- 9 Na dispela meri bilong Tekoa i tokim king, Bikman bilong mi, O king, sin nogut i mas stap antap long mi, na antap long hauslain bilong papa bilong mi. Na king na sia king bilong em bai i no gat asua.
- 10 Na king i tok, Husat man i tokim wanpela samting long yu, bringim em long mi, na em bai i no inap tasim yu moa liklik.
- 11 Nau meri i tok, Mi askim yu plis, larim king i tingim gen BIKPELA, God bilong yu, inap long yu no bai larim ol man bilong bekim pe bilong blut i ken wokim bagarap olgeta moa liklik, nogut ol i bagarapim pikinini man bilong mi olgeta. Na em i tok, Olsem BIKPELA i stap laip, i no inap gat wanpela hap gras bilong pikinini man bilong yu bai pundaun long graun.
- 12 Nau meri i tok, Larim wokmeri bilong yu, mi askim yu plis, givim wanpela toktok moa long king, bikman bilong mi. Na em i tok, Yu tok.
- 13 Na meri i tok, Olsem wanem na nau yu bin tingting wanpela kain samting nogut i birua long ol lain bilong God? Long wanem, king i toktok long dispela samting olsem wanpela husat i gat asua, long dispela, king i no kisim i kam bek long ples gen em husat em i rausim i go.
- 14 Long wanem, yumi mas i gat nid long dai, na yumi stap olsem wara i pundaun long graun, dispela yumi no inap bungim gen. Na tu God i no save tingim namba bilong wanpela man. Tasol Em i kamapim ol rot, inap long ol husat Em i bin rausim i go i no mas stap longwe long Em.
- 15 Olsem na nau, long mi kam long toktok long sait bilong dispela samting long king, bikman bilong mi, dispela em i bikos ol lain i bin mekim mi pret. Na wokmeri bilong yu i tok, Mi bai toktok long king nau. Em i ken kamap olsem long king bai wokim askim bilong wokmeri bilong em.
- 16 Long wanem, king bai harim, long kisim bek wokmeri bilong em ausait long han bilong man husat i gat laiklong bagarapim mi olgeta, na pikinini man bilong mi wantaim, ausait long samting bilong God papa i givim pikinini.
- 17 Nau wokmeri bilong yu i tok, Tok bilong king, bikman bilong mi, nau bai givim bel isi. Long wanem, olsem wanpela ensel bilong God, olsem tasol king, bikman bilong mi, i stap long kamap klia tru long gutpela na nogut. Olsem na BIKPELA, God bilong yu, bai stap wantaim yu.
- 18 Nau king i bekim na tokim meri, No ken haitim long mi, mi askim yu plis, dispela samting mi bai askim yu long en. Na meri i tok, Larim king, bikman bilong mi, i toktok nau.
- 19 Na king i tok, Ating i yes long han bilong Joap i stap wantaim yu long olgeta dispela samting? Na meri i bekim na tok, Olsem tewel bilong yu i stap laip, king, bikman bilong mi, i no gat wanpela i ken tanim long han sut o long han kais long wanpela samting long king, bikman bilong mi, i bin toktok. Long wanem, wokboi bilong yu Joap, em i tokim mi, na em i putim olgeta dispela toktok insait long maus bilong wokmeri bilong yu.
- 20 Long kisim i kam nabaut dispela kain toktok, wokboi bilong yu Joap i bin mekim dispela samting. Na bikman bilong mi i stap saveman tru i bihainim save tru bilong wanpela ensel bilong God, long save olgeta samting long dispela graun.
- 21 ¶ Na king i tokim Joap, Lukim nau, mi bin mekim dispela samting. Olsem na go, bringim dispela yangpela man Absalom i kam bek gen.
- 22 Na Joap i pundaun long graun long pes bilong em, na lindaunim em yet, na tok tenkyu long king. Na Joap i tok, Tude wokboi bilong yu i save long mi bin painim pinis marimari long ai bilong yu, bikman bilong mi, O king, long dispela, long king i bin inapim askim bilong wokboi bilong em.
- 23 Olsem tasol Joap i kirap and go long Gesur, na bringim Absalom long Jerusalem.
- 24 Na king i tok, Larim em i tanim i go long haus bilong em yet, na no ken larim em i lukim pes bilong mi. Olsem tasol Absalom i go bek long haus bilong em yet, na em i no lukim pes bilong king.
- 25 Tasol long olgeta Isrel i no gat wanpela husat ol i inap litimapim nem bilong em olsem Absalom long naispela bilong em. Long as bilong fut bilong em, yes, i go inap long antap tru bilong het bilong em, i no gat mak nogut long em.
- 26 Na taim em i katim gras bilong het bilong em, (long wanem, em i long pinis bilong olgeta wan wan yia long em i save katim dispela, bilong wanem, gras i hevi long em, olsem na em i save katim dispela,) em i skelim gras bilong het bilong em olsem 200 sekel i bihainim skel bilong king.
- 27 Na long Absalom i gat tripela pikinini man ol i karim long em, na wanpela pikinini meri, husat nem bilong en em i Temar. Em i wanpela meri pes bilong em i naispela.
- 28 ¶ Olsem tasol Absalom i stap tupela yia olgeta long Jerusalem, na em i no lukim pes bilong king.
- 29 Olsem na Absalom i salim tok long Joap long kam, long salim em i go long king. Tasol em i no laik kam long em. Na taim em i salim tok gen namba tu taim, em i no laik kam.
- 30 Olsem na em i tokim ol wokboi bilong em, Lukim, bikpela gaden bilong Joap i stap klostu long bikpela gaden bilong mi, na em i gat bali long dispela hap. Go kirapim paia long en. Na ol wokboi bilong Absalom i go kirapim paia long dispela bikpela gaden.
- 31 Nau Joap i kirap, na kam long Absalom long haus bilong em, na tokim em, Olsem wanem na ol wokboi bilong yu i bin kirapim paia long bikpela gaden bilong mi?
- 32 Na Absalom i bekim tok long Joap, Lukim, Mi salim tok long yu, i spik, Kam hia, inap long mi ken salim yu long king, long tok, Olsem wanem na mi lusim Gesur i kam? Em i bin gutpela long mi bin stap yet long dispela hap. Olsem na nau larim mi lukim pes bilong king. Na sapos i gat wanpela sin nogut insait long mi, larim em i kilim mi.
- 33 Olsem tasol Joap i kam long king na tokim em. Na taim em i bin singautim Absalom long kam, em i kam long king, na lindaunim em yet long pes bilong em long graun long ai bilong king. Na king i givim kis long Absalom.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.