-
WORD Research this...2 Samuel 19
- 1 ¶ Na ol i tokim Joap, Lukim, king i krai tru na soim sori long Absalom.
- 2 Na pait ol i winim dispela de i tanim i kamap wanpela soim sori long olgeta manmeri. Long wanem, ol manmeri i harim tok long dispela de long king i gat bel sori long pikinini man bilong em olsem wanem.
- 3 Na ol manmeri i wokabaut long pasin hait long dispela de i go insait long biktaun, olsem ol lain husat i gat sem i go hait taim ol i ranawe long pait.
- 4 Tasol king i karamapim pes bilong em, na king i krai wantaim bikpela nek, O pikinini man bilong mi Absalom, O Absalom, pikinini man bilong mi, pikinini man bilong mi!
- 5 Na Joap i kam insait long haus long king, na tok, Yu bin givim sem tude long ol pes bilong olgeta wokboi bilong yu, husat tude i bin kisim bek laip bilong yu, na ol laip bilong ol pikinini man bilong yu na ol pikinini meri bilong yu, na ol laip bilong ol meri bilong yu, na ol laip bilong ol nambatu lain meri bilong yu,
- 6 Long dispela, yu laikim tru ol birua bilong yu, na yu hetim ol pren bilong yu. Long wanem, yu bin tokaut tude, long yu no tingting planti long ol hetman o ol wokboi tu. Long wanem, mi kisim save tude, long sapos Absalom i bin stap laip, na mipela olgeta i bin dai tude, orait dispela i bin amamasim yu gut.
- 7 Olsem na nau kirap, go ausait, na toktok wantaim bel isi i go long ol wokboi bilong yu. Long wanem, mi wokim strongpela promis long nem bilong BIKPELA, sapos yu no go ausait, bai i no gat wanpela bai stap yet wantaim yu long dispela nait. Na dispela bai i nogut moa long yu long olgeta dispela samting nogut i kamap long yu long taim yu stap yangpela i kam inap long nau.
- 8 Nau king i kirap, na sindaun long dua bilong banis. Na ol i tokim olgeta manmeri, i spik, Lukim, king i sindaun long dua bilong banis. Na olgeta manmeri i kam long ai bilong king. Long wanem, Isrel i bin ranawe, olgeta wan wan man long haus sel bilong em.
- 9 ¶ Na olgeta manmeri i gat strongpela pait namel long olgeta ol lain bilong Isrel, i spik, King i kisim bek yumi i kam ausait long han bilong ol birua bilong yumi, na em i kisim bek yumi ausait long han bilong ol Filistin. Na nau em i ranawe long Absalom i go ausait long dispela hap, i ranim em.
- 10 Na Absalom, husat yumi makim long bosim yumi, i dai pinis long pait. Olsem na nau, bilong wanem yupela i no toktok long wanpela tok long bringim king i kam bek?
- 11 Na king Devit i salim tok long dispela tupela pris, Sedok na long Abaiatar, i spik, Toktok long ol lapun hetman bilong Juda, i spik, Bilong wanem yupela i stap las lain long bringim king bek long haus bilong em, taim yumi luksave long ol toktok bilong olgeta Isrel i kam pinis long king, yes, long hauslain bilong em?
- 12 Yupela i stap ol brata bilong mi, yupela i stap ol bun bilong mi na bodi bilong mi. Olsem wanem na nau yupela i stap las lain long bringim king i kam bek?
- 13 Na yupela i tokim Amasa, Ating i yes long yu bilong bun bilong mi, na bilong bodi bilong mi? God i ken mekim olsem long mi, na moa tu, sapos yu no stap kepten bilong ami long ai bilong mi oltaim long kisim ples bilong Joap.
- 14 Na em i lindaunim bel bilong olgeta man bilong Juda, yes, olsem bel bilong wanpela man. Inap long ol i salim dispela tok long king, Yu kam bek, na olgeta wokboi bilong yu.
- 15 Olsem tasol king i kam bek, na kam long Jordan. Na Juda i kam long Gilgal, long go bungim king, long bringim king hapsait long Jordan.
- 16 ¶ Na Semei, pikinini man bilong Gera, wanpela man Benjamin, husat i bilong Bahurim, i hariap na kam daun wantaim olgeta man bilong Juda long bungim king Devit.
- 17 Na i gat 1,000 man bilong Benjamin i stap wantaim em, na Siba, wokboi bilong hauslain bilong Sol, na 15 pikinini man bilong em, na 20 wokboi bilong em wantaim em. Na ol i go hapsait long Jordan long ai bilong king.
- 18 Na i gat wanpela bot bilong karim ol samting hapsait long karim hauslain bilong king hapsait, na long mekim wanem samting em i ting em i gutpela. Na Simei, pikinini man bilong Gera, i pundaun long ai bilong king, taim em i kam hapsait long Jordan.
- 19 Na em i tokim king, No ken larim bikman bilong mi makim sin nogut i kam long mi, na tu yu no ken holim tingting long dispela samting wokboi bilong yu i mekim paul long dispela de king, bikman bilong mi, i lusim Jerusalem, inap long king i ken kisim dispela long bel bilong em.
- 20 Long wanem, wokboi bilong yu i save long mi bin mekim sin. Olsem na, lukim, mi namba wan man long kam long yu tude long olgeta hauslain bilong Joseph long go daun long bungim king, bikman bilong mi.
- 21 Tasol Abisai, pikinini man bilong Seruaia, i bekim na tok, Ating i yes long yumi bai mekim Simei long dai long dispela, bilong wanem, em i toknogutim man BIKPELA i makim?
- 22 Na Devit i tok, Mi gat wanem wok wantaim yupela, yupela pikinini man bilong Seruaia, long tude yupela i ken stap ol birua bilong mi? Ating bai i gat wanpela man ol bai mekim em long dai tude long Isrel? Long wanem, ating i yes long mi save tude long mi stap king long bosim Isrel?
- 23 Olsem na king i tokim Semei, Yu bai i no inap dai. Na king i wokim strongpela promis i go long em.
- 24 ¶ Na Mefiboset, pikinini man bilong Sol, i kam daun long bungim king, na em i no bin stretim tupela fut bilong em, o stretim mausgras bilong em liklik, o wasim klos bilong em tu, i stat long de king i lusim dispela hap inap long de em i kam bek gen wantaim bel isi.
- 25 Na em i kamap olsem, taim em i kam long Jerusalem long bungim king, long king i tokim em, Olsem wanem na yu no go wantaim mi, Mefiboset?
- 26 Na em i bekim tok, Bikman bilong mi, O king, wokboi bilong mi i giamanim mi. Long wanem, wokboi bilong yu i tok, Mi bai putim sia long wanpela donki, inap long mi ken ran antap long en, na go long king, bilong wanem, wokboi bilong yu i stap lek nogut.
- 27 Na em i bin giamanim nem bilong wokboi bilong yu i go long king, bikman bilong mi. Tasol king, bikman bilong mi, i stap olsem wanpela ensel bilong God. Olsem na yu mekim wanem samting i gutpela long ai bilong yu.
- 28 Long wanem, olgeta bilong hauslain bilong papa bilong mi i stap ol daiman long ai bilong king, bikman bilong mi. Tasol yu bin putim wokboi bilong yu namel long ol husat i bin kaikai long tebol bilong yu yet. Olsem na mi gat wanem rait yet long krai moa liklik i go long king?
- 29 Na king i tokim em, Bilong wanem yu toktok moa liklik long ol samting bilong yu? Mi bin tok, Yu na Siba i ken brukim dispela hap namel long yutupela.
- 30 Na Mefiboset i tokim king, Yes, larim em kisim olgeta, bikos king, bikman bilong mi, i kam bek gen wantaim bel isi long haus bilong em yet.
- 31 ¶ Na man Gileat Basilai i lusim Rogelim i kam daun, na go hapsait long Jordan wantaim king, long bringim em i kam hapsait long Jordan.
- 32 Nau Basilai em i wanpela lapun man tru, yes, em i gat 80 krismas. Na em i bin lukautim king long sait bilong kaikai taim em i slip long Mahanaim. Long wanem, em i wanpela bikman tru.
- 33 Na king i tokim Basilai, Yu kam hapsait wantaim mi, na mi bai givim yu kaikai wantaim mi long Jerusalem.
- 34 Na Basilai i tokim king, Mi gat hamas taim bilong stap laip yet, inap long mi ken go antap wantaim king long Jerusalem?
- 35 Tude mi gat 80 krismas. Na ating mi inap long klia tru namel long gutpela samting na samting nogut? Ating wokboi bilong yu em inap long testim wanem samting mi kaikai o wanem samting mi dring? Ating mi inap long harim moa liklik nek bilong ol man i singim song na ol meri i singim song? Olsem wanem na nau bai wokboi bilong yu i ken stap yet wanpela hevi long king, bikman bilong mi?
- 36 Wokboi bilong yu bai go liklik tasol long hapsait bilong Jordan wantaim king. Na bilong wanem king i ken bekim pe long dispela long mi wantaim wanpela kain pe olsem?
- 37 Larim wokboi bilong yu, mi askim yu plis, tanim i go bek gen, inap long mi ken dai long biktaun bilong mi yet, na ol i ken planim mi klostu long matmat bilong papa bilong mi na mama bilong mi. Tasol lukim wokboi bilong yu Kimham. Larim em i go hapsait wantaim king, bikman bilong mi. Na mekim long em wanem samting bai i luk olsem i gutpela long ai bilong yu.
- 38 Na king i bekim tok, Kimham bai go hapsait wantaim mi, na mi bai mekim long em dispela samting bai i luk olsem i gutpela long ai bilong yu. Na wanem samting yu bai askim strong long mi, dispela bai mi mekim long yu.
- 39 Na olgeta manmeri i go hapsait long Jordan. Na taim king i kam hapsait, king i givim kis long Basilai, na blesim em. Na em i go bek long ples bilong em yet.
- 40 ¶ Nau king i go yet long Gilgal, na Kimham i go yet wantaim em. Na olgeta manmeri bilong Juda i bringim king, na tu hap bilong ol manmeri bilong Isrel.
- 41 Na, lukim, olgeta man bilong Isrel i kam long king, na tokim king, Bilong wanem ol brata bilong mipela, ol lain bilong Juda, i bin stilim yu i go, na bin bringim king, na hauslain bilong em, na olgeta lain bilong Devit wantaim em, hapsait long Jordan?
- 42 Na olgeta man bilong Juda i bekim tok long ol man bilong Isrel, Bilong wanem, king em i kandre i klostu long mipela. Olsem wanem na nau yupela i belhat long dispela samting? Ating mipela i kaikai liklik long mani bilong king? O ating em i bin givim wanpela presen long mipela?
- 43 Na ol man bilong Isrel i bekim tok long ol man bilong Juda, na tok, Mipela i gat tenpela hap insait long king, na rait bilong mipela insait long Devit i winim yupela tu. Bilong wanem nau yupela i bin tingim mipela olsem mipela i samting nating, inap long yupela i no bin gat laik long bihainim tingting mipela i givim pastaim tru long bringim king bilong yumi i kam bek? Na ol toktok bilong ol man bilong Juda i strongpela moa long ol toktok bilong ol man bilong Isrel.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.