-
WORD Research this...Ezekiel 33
- 1 ¶ Na gen tok bilong BIKPELA i kam gen long mi, i spik,
- 2 Pikinini man bilong man, toktok long ol pikinini bilong lain manmeri bilong yu, na tokim ol, Taim Mi bringim bainat antap long wanpela hap, sapos ol manmeri bilong dispela hap i kisim wanpela man bilong ol hap arere bilong ol, na putim em bilong stap wasman bilong ol,
- 3 Sapos taim em i lukim bainat i kam antap long dispela hap, em i winim biugel, na givim tok lukaut long ol manmeri,
- 4 Nau husat man i harim nois bilong biugel, na em i no kisim tok lukaut, sapos bainat i kam, na kisim em i go, blut bilong em bai stap antap long het bilong em yet.
- 5 Em i harim nois bilong biugel, na em i no kisim tok lukaut. Blut bilong em bai stap antap long em. Tasol man husat i kisim tok lukaut bai kisim bek tewel bilong em yet.
- 6 Tasol sapos dispela wasman i lukim bainat i kam, na em i no winim biugel, na ol manmeri i no kisim tok lukaut, sapos bainat i kam, na tekewe wanpela man i stap long namel long ol, ol i tekewe em i go long sin nogut bilong em. Tasol blut bilong em Mi bai strong long askim long han bilong wasman.
- 7 Olsem tasol yu, O pikinini man bilong man, Mi bin putim yu wanpela wasman bilong hauslain bilong Isrel. Olsem na yu bai harim tok long maus bilong Mi, na tok lukaut long ol i kam long Mi.
- 8 Taim Mi tokim man nogut, O man nogut, tru tumas, yu bai dai, sapos yu no toktok bilong givim tok lukaut long man nogut long pasin bilong em, dispela man nogut bai dai long sin nogut bilong em. Tasol blut bilong em Mi bai strong long askim long han bilong yu.
- 9 Tasol, sapos yu givim tok lukaut long man nogut long pasin bilong em, bilong tanim long en, sapos em i no tanim long pasin bilong em, em bai dai long sin nogut bilong em. Tasol yu bin kisim bek tewel bilong yu.
- 10 ¶ Olsem na yu, O pikinini man bilong man, toktok long hauslain bilong Isrel, Yupela i toktok long en, i spik, Sapos ol pasin bilong mipela bilong kalapim lo na ol sin bilong mipela i stap antap long mipela, na mipela wok long go bun nating long ol, nau mipela i ken stap laip olsem wanem?
- 11 Tokim ol, Olsem Mi stap laip, GOD Bikpela i tok, Mi no gat amamas long dai bilong man nogut. Tasol Mi gat amamas long man nogut i tanim long pasin bilong em na i stap laip. Yupela tanim, yupela tanim long ol pasin nogut bilong yupela, long wanem, bilong wanem yupela laik dai, O hauslain bilong Isrel?
- 12 Olsem na yu, pikinini man bilong man, tokim ol pikinini bilong lain manmeri bilong yu, Stretpela pasin bilong stretpela man bai i no inap kisim bek em long dispela de bilong pasin bilong em bilong kalapim lo. Long sait bilong pasin nogut bilong man nogut, em bai i no inap pundaun long en long dispela de long em i tanim long pasin nogut bilong em. Na tu stretpela man bai i no inap stap laip long stretpela pasin bilong em long dispela de long em i mekim sin.
- 13 Taim Mi bai tokim stretpela man, long tru tumas, em bai stap laip, sapos em i putim bilip long stretpela pasin bilong em, na mekim sin nogut, olgeta stretpela pasin bilong em Mi bai i no inap tingim gen. Tasol long ol sin nogut bilong em, dispela em i bin mekim, em bai dai long en.
- 14 Na gen, taim Mi tokim man nogut, Tru tumas, yu bai dai, sapos em i tanim long sin bilong em na mekim dispela samting i bihainim lo na i stretpela,
- 15 Sapos man nogut i givim bek mak bilong promis, givim gen dispela em i bin stilim long raskol stil pasin, wokabaut long ol lo Mi raitim bilong laip, taim em i no mekim sin nogut, tru tumas, em bai stap laip, em bai i no inap dai.
- 16 I no gat wanpela bilong ol sin bilong em long em i bin mekim bai wanpela man bai kolim liklik long em. Em i bin mekim dispela samting i bihainim lo na i stretpela. Tru tumas, em bai stap laip.
- 17 Yet ol pikinini bilong lain manmeri bilong yu tok, Pasin bilong Bikpela i no wanmak stret. Tasol long sait bilong ol, pasin bilong ol i no wanmak stret.
- 18 Taim stretpela man i tanim long stretpela pasin bilong em, na mekim sin nogut, yes, em bai dai long en.
- 19 Tasol sapos man nogut i tanim long pasin nogut bilong em, na mekim dispela samting i bihainim lo na i stretpela, em bai stap laip long en.
- 20 Yet yupela i tok, Pasin bilong Bikpela i no wanmak stret. O yupela hauslain bilong Isrel, Mi bai jasim yupela olgeta wan wan i bihainim ol pasin bilong em.
- 21 ¶ Na em i kamap long namba 12 yia bilong kalabus bilong mipela, long namba ten mun, long namba faiv de bilong mun, long wanpela husat i bin ranawe ausait long Jerusalem i kam long mi, i spik, Biktaun ol i paitim pinis.
- 22 Nau han bilong BIKPELA i stap antap long mi long apinun tru, bipo long dispela man husat i ranawe i kam. Na Em i bin opim maus bilong mi, i go inap long em i kam long mi long moning. Na maus bilong mi i op, na mi no mauspas moa.
- 23 Nau tok bilong BIKPELA i kam long mi, i spik,
- 24 Pikinini man bilong man, ol husat i stap long ol dispela ples i pipia bilong hap bilong Isrel i toktok, i spik, Ebraham em i wanpela, na em i kisim hap papa i givim pikinini. Tasol mipela i planti. Dispela hap ol i givim long mipela bilong samting papa i givim pikinini.
- 25 Olsem na tokim ol, GOD Bikpela i tok olsem, Yupela i kaikai wantaim blut, na litimapim ol ai bilong yupela i go long ol piksa bilong god giaman bilong yupela, na kapsaitim blut. Na ating yupela bai holimpas dispela hap?
- 26 Yupela i sanap antap long bainat bilong yupela, yupela i wokim sting pasin, na yupela olgeta wan wan i mekim doti meri bilong man i stap klostu long em. Na ating yupela bai holimpas dispela hap?
- 27 Yu tok olsem long ol, GOD Bikpela i tok olsem, Olsem Mi stap laip, tru tumas, ol husat i stap long ol ples i pipia bai pundaun long bainat, na em husat i stap long ples kunai i op bai Mi givim long ol animal bilong kaikai olgeta, na ol husat i stap long ol haus soldia na insait long ol hul bilong ston bai dai long sik nogut.
- 28 Long wanem, Mi bai mekim dispela hap i stap nating olgeta moa, na traipela bilas bilong strong bilong em bai pinis. Na ol maunten bilong Isrel bai stap nating olgeta, inap long i no gat wanpela samting bai wokabaut namel long ol.
- 29 Nau ol bai save long Mi stap BIKPELA, taim Mi bin mekim dispela hap i stap nating olgeta moa, bilong wanem, bilong olgeta sting pasin bilong ol, dispela ol i bin mekim.
- 30 ¶ Na tu yu, pikinini man bilong man, ol pikinini bilong lain manmeri bilong yu i wok long toktok yet i birua long yu klostu long ol banis na insait long ol dua bilong ol haus, na toktok wanpela i go long narapela, olgeta wan wan long brata bilong em, i spik, Kam, mi askim yu plis, na harim wanem em i dispela tok i lusim BIKPELA i kam ausait.
- 31 Na ol i kam long yu olsem ol manmeri i kam, na ol i sindaun long ai bilong yu olsem lain manmeri bilong Mi, na ol i harim ol toktok bilong yu, tasol ol i no laik mekim ol. Long wanem, wantaim maus bilong ol, ol i soim planti laikim tru, tasol bel bilong ol i go bihainim mangal pasin bilong ol.
- 32 Na, harim, yu stap long ol olsem wanpela naispela song tru bilong wanpela husat i gat wanpela gutpela nek, na husat i ken wokim gut wanpela samting bilong wokim musik. Long wanem, ol i harim ol toktok bilong yu, tasol ol i no mekim ol.
- 33 Na taim dispela i kamap, (harim, em bai kamap,) nau ol bai save long wanpela profet i bin stap namel long ol.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.