-
WORD Research this...Genesis 30
- 1 ¶ Na taim Resel i lukim olsem, em i no karim ol pikinini long Jekop, Resel i mangal long susa bilong en i gat planti pikinini. Na em i tokim Jekop, Yu mas givim ol pikinini long mi. Sapos nogat bai mi dai pinis.
- 2 Na belhat bilong Jekop i kirap birua long Resel. Na em i tok, Ating mi kisim ples bilong God, husat i pasim long yu kaikai bilong bel?
- 3 Na em i tok, Lukim wokmeri bilong mi Bilha. Yu go insait na go long em. Na bai em i karim pikinini antap long skru bilong lek bilong mi. Olsem na mi tu i ken kisim ol pikinini long em.
- 4 Na em i givim em Bilha, wokmeri bilong en, em i kamap meri bilong em. Na Jekop i go insait na i go long em.
- 5 Na Bilha i kisim bel na karim pikinini man long Jekop.
- 6 Na Resel i tok, God i bin skelim mi olsem jas. Na tu Em i harim nek bilong mi na givim mi wanpela pikinini man. Olsem na em i kolim nem bilong em Dan.
- 7 Na Bilha, wokmeri bilong Resel, em i kisim bel gen. Na em i karim namba tu pikinini man long Jekop.
- 8 Na Resel i tok, Long ol pait i hatwok tru mi bin pait wantaim susa bilong mi. Na mi bin win. Na em i kolim nem bilong em Naptalai.
- 9 Na taim Lia i lukim olsem, em i no karim pikinini moa, orait em i kisim Silpa, wokmeri bilong en. Na em i givim em long Jekop na em i kamap meri bilong em.
- 10 Na Silpa, wokmeri bilong Lia, i karim pikinini man long Jekop.
- 11 Na Lia i tok, Wanpela ami i kam. Na em i kolim nem bilong em Gat.
- 12 Na Silpa, wokmeri bilong Lia, i karim namba tu pikinini man long Jekop.
- 13 Na Lia i tok, Mi amamas. Long wanem, ol pikinini meri bai kolim mi meri i kisim blesing. Na em i kolim nem bilong em Aser.
- 14 ¶ Na long taim bilong kisim wit, Ruben i go na lukim ol mandrek i stap long ples kunai. Na em i bringim ol i kam long mama bilong en Lia. Orait Resel i tokim Lia, Mi askim plis long yu long yu mas givim mi sampela bilong ol mandrek bilong pikinini man bilong yu.
- 15 Na Lia i tokim em, Yu bin tekewe man bilong mi, na ating dispela em i liklik samting, a? Na ating yu laik tekewe ol mandrek bilong pikinini man bilong mi tu, a? Na Resel i tok, Olsem na bai em i slip wantaim yu long dispela nait long baim ol mandrek bilong pikinini man bilong yu.
- 16 Na Jekop i lusim ples kunai long apinun tru, na Lia i go ausait bilong bungim em. Na em i tok, Yu mas kam insait na kam long mi. Long wanem, tru tumas, mi bin baim yu long ol mandrek bilong pikinini man bilong mi. Na em i slip wantaim em long dispela nait.
- 17 Na God i harim Lia. Na em i kisim bel, na em i karim namba faiv pikinini man long Jekop.
- 18 Na Lia i tok, God i bin givim mi pe bilong mi, bilong wanem, mi bin givim wokmeri bilong mi long man bilong mi. Na em i kolim nem bilong em Isaka.
- 19 Na Lia i kisim bel gen na karim namba sikis pikinini man long Jekop.
- 20 Na Lia i tok, God i bin givim mi gutpela pe bilong marit. Nau man bilong mi bai i stap wantaim mi, bilong wanem, mi bin karim sikispela pikinini man long em. Na em i kolim nem bilong em Sebyulan.
- 21 Na bihain em i karim pikinini meri. Na em i kolim nem bilong em Daina.
- 22 Na God i tingim gen Resel. Na God i harim Em, na Em i opim bel bilong em.
- 23 Na em i kisim bel na karim pikinini man. Na em i tok, God i bin tekewe samting bilong givim sem long mi.
- 24 Na em i kolim nem bilong em Josep. Na em i tok, BIKPELA bai skruim narapela pikinini man long mi.
- 25 ¶ Na em i kamap olsem, taim Resel i karim Josep pinis, Jekop i tokim Leban, Yu salim mi i go, bai mi ken i go long ples bilong mi yet, na long kantri bilong mi.
- 26 Yu mas givim mi ol meri bilong mi na ol pikinini bilong mi. Mi bin mekim wok long yu long kisim ol. Na yu mas larim mi go. Long wanem, yu save long wok bilong mi, em mi bin mekim long yu.
- 27 Na Leban i tokim em, Mi askim plis long yu, sapos mi kisim marimari long ai bilong yu, yu stap. Long wanem, mi lukim na mi kisim save olsem, long helpim yu, BIKPELA i bin blesim mi.
- 28 Na em i tok, Yu makim pe bilong wok bilong yu, na bai mi givim dispela.
- 29 Na em i tokim em, Yu save pasin bilong mi long mekim wok long yu, na pasin long ol sipsip samting bilong yu i stap wantaim mi.
- 30 Long wanem, taim mi no kam yet, yu holim liklik samting. Na nau em i kamap moa na i kamap planti samting tru. Na taim mi kam inap long nau, BIKPELA i bin blesim yu. Na nau wanem taim mi ken lukautim ol wanhaus bilong mi yet tu?
- 31 Na em i tok, Bai mi givim wanem samting long yu? Na Jekop i tok, Yu no ken givim wanpela samting long mi. Sapos yu mekim dispela samting long mi, bai mi givim kaikai long lain sipsip samting bilong yu na lukautim ol gen.
- 32 Nau bai mi wokabaut namel long lain sipsip na meme olgeta bilong yu. Na bai mi rausim long namel olgeta animal i gat makmak na kain kain mak na olgeta braunpela animal namel long ol sipsip. Na bai mi rausim ol animal i gat makmak na kain kain mak namel long ol meme. Na dispela kain bai i stap pe bilong mi.
- 33 Olsem bihain stretpela pasin bilong mi bai bekim tok olsem mausman bilong mi, long taim bilong kisim pe bilong mi em i kamap long pes bilong yu. Olgeta wan wan animal i no gat makmak o kain kain mak namel long ol meme na i no braunpela namel long ol sipsip, yu ken save mi bin stilim dispela sapos mi kisim.
- 34 Na Leban i tok, Lukim, mi laik em i ken i stap olsem tok bilong yu.
- 35 Na long dispela de Leban i rausim ol meme man i gat longpela mak nabaut na i gat kain kain mak. Na em i rausim olgeta meme meri i gat makmak na kain kain mak, wantaim olgeta wan wan i gat waitpela mak long en, na olgeta braunpela namel long ol sipsip. Na em i givim ol long han bilong ol pikinini man bilong en.
- 36 Na em i makim tripela de wokabaut namel long em yet na Jekop. Na Jekop i givim kaikai long ol arapela sipsip bilong Leban.
- 37 ¶ Na Jekop i kisim ol liklik han bilong grinpela diwai papla na bilong diwai hesel na diwai sesnat. Na em i rausim sampela hap skin bilong ol bilong wokim longpela waitpela mak i kamap ples klia long ol liklik han bilong ol diwai.
- 38 Na ol dispela liklik han bilong ol diwai em i bin rausim hap skin bilong ol, em i putim ol long ol baret long ol bokis wara bilong ol animal, long pes bilong ol lain sipsip samting, taim ol dispela lain i kam bilong dring. Olsem na ol i ken kisim bel taim ol i kam bilong dring.
- 39 Na ol lain sipsip samting i kisim bel long pes bilong ol liklik han bilong diwai. Na ol i karim ol animal i gat longpela mak nabaut na i gat makmak na kain kain mak.
- 40 Na Jekop i putim ol pikinini sipsip long narapela hap. Na em i putim ol pes bilong ol lain sipsip samting i lukim ol lain i gat longpela mak nabaut na i lukim olgeta braunpela sipsip long lain sipsip samting bilong Leban. Na em i putim ol lain sipsip samting bilong em yet long hap bilong ol yet. Na em i no putim ol wantaim ol animal bilong Leban.
- 41 Na em i kamap olsem, taim ol animal i strongpela moa i kisim bel, orait Jekop i putim ol dispela liklik han bilong diwai long ol baret long ai bilong ol animal, bai ol i ken kisim bel namel long ol liklik han bilong diwai.
- 42 Tasol taim ol animal i no gat strong, em i no putim ol. Olsem na ol animal i no gat strong ol i bilong Leban. Na ol animal i strongpela moa ol i bilong Jekop.
- 43 Na dispela man i kamap bikpela moa yet. Na em i gat planti bulmakau samting na ol wokmeri na ol wokboi na ol kemel na ol donki.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.