-
WORD Research this...Genesis 45
- 1 ¶ Long dispela taim Josep i no inap pasim bel bilong en yet long pes bilong olgeta man i sanap klostu long em. Na em i singaut, Yupela mekim olgeta wan wan man i lusim mi na i go. Na i no gat wanpela man i sanap wantaim em, taim Josep i toksave long em yet long ol brata bilong en.
- 2 Na em i krai bikmaus. Na ol Isip na ol wanhaus bilong Fero ol i harim.
- 3 Na Josep i tok olsem long ol brata bilong en, Mi Josep. Papa bilong mi i stap laip yet? Na ol brata bilong en ol i no inap bekim tok long em. Long wanem, ol i kirap nogut tru long em i stap.
- 4 Na Josep i tok long ol brata bilong en, Mi askim plis long yupela long kam klostu long mi. Na ol i kam klostu. Na em i tok, Mi Josep, brata bilong yupela, yupela i bin salim mi long Isip.
- 5 Olsem na nau yupela i no ken bel hevi o kros long yupela yet, long yupela i bin salim mi long kamap wokboi nating long hia. Long wanem, God i salim mi i kam paslain long yupela bilong helpim man i stap laip.
- 6 Long wanem, dispela bikpela hangre i bin stap tupela yia long dispela hap graun. Na faipela yia i stap yet. Na wit samting bai i no karim pikinini na i no gat taim bilong kamautim kaikai long dispela taim.
- 7 Na God i salim mi i kam paslain long yupela bilong helpim ol pikinini bilong yupela i stap laip long dispela graun, na bilong kisim bek ol laip bilong yupela long wanpela bikpela kisim bek.
- 8 Olsem nau i no yupela i salim mi i kam long hia, nogat. Em God. Na Em i mekim mi i stap wanpela papa long Fero. Na mi stap bikman bilong olgeta wanhaus bilong em, na mi stap wanpela hetman long olgeta hap bilong Isip.
- 9 Yupela hariap na go antap na go long papa bilong mi. Na yupela tokim em olsem, Pikinini man bilong yu, Josep, em i tok olsem, God i bin mekim mi i stap bikman bilong olgeta Isip. Yu kam daun long mi. Yu no ken wet.
- 10 Na bai yu stap long hap graun bilong Gosen. Na bai yu stap klostu long mi. Yu na ol pikinini bilong yu, na ol pikinini bilong ol pikinini bilong yu, na ol lain sipsip samting bilong yu, na ol lain bulmakau samting bilong yu, na olgeta samting yu holim bai ol i stap.
- 11 Na bai mi givim kaikai long yu long dispela hap. Long wanem, faipela yia bilong bikpela hangre i stap yet. Nogut yu na ol wanhaus bilong yu, na olgeta samting yu gat, ol bai i kamap rabisman.
- 12 Na, lukim, ai bilong yupela i lukim na ai bilong brata bilong mi Benjamin i lukim em maus bilong mi i toktok long yupela.
- 13 Na yupela i ken tokim papa bilong mi long olgeta glori bilong mi long Isip, na long olgeta samting yupela i bin lukim. Na yupela i mas hariap na bringim papa bilong mi i kam daun hia.
- 14 Na em i krai long nek bilong brata bilong en Benjamin. Na Benjamin i krai long nek bilong em.
- 15 Na moa tu em i givim kis long olgeta brata bilong en, na em i krai long ol. Na bihain long dispela, ol brata bilong en i toktok wantaim em.
- 16 ¶ Na long haus bilong Fero ol i harim gutpela tok long dispela. Na ol i spik, Ol brata bilong Josep i bin i kam. Na Fero wantaim ol wokboi bilong em, ol i amamas tru.
- 17 Na Fero i tokim Josep, Yu tok olsem long ol brata bilong yu, Yupela mekim olsem, putim kago long ol animal bilong yupela na go. Yupela go long hap graun bilong Kenan.
- 18 Na yupela kisim papa bilong yupela na ol wanhaus bilong yupela, na yupela kam long mi. Na bai mi givim yupela ol gutpela samting bilong hap graun bilong Isip. Na yupela bai kaikai ol gutpela kaikai bilong dispela hap bilong graun.
- 19 Nau mi givim yupela strongpela tok. Yupela i mas mekim olsem, yupela i mas kisim ol karis i lusim Isip na i go. Em long karim ol liklik pikinini bilong yupela na ol meri bilong yupela. Na yupela i mas bringim papa bilong yupela na kam.
- 20 Na tu yupela i no ken tingting long ol samting bilong yupela. Long wanem, ol gutpela samting bilong olgeta hap graun bilong Isip em bilong yupela.
- 21 Na ol pikinini bilong Israel i mekim olsem. Na Josep i bin givim ol karis long ol, bilong bihainim strongpela tok bilong Fero. Na em i bin givim kaikai samting long ol long helpim ol long rot.
- 22 Long olgeta wan wan man bilong ol, em i givim nupela klos. Tasol long Benjamin em i givim 300 hap silva na faipela senis klos.
- 23 Na em i salim olsem long papa bilong en, tenpela donki i karim i go ol gutpela samting bilong Isip, na tenpela meri donki i karim i go wit samting na bret na kaikai long helpim papa bilong em long rot.
- 24 Olsem na em i salim ol brata bilong en i go, na ol i lusim em. Na em i tok long ol, Yupela lukaut. Nogut yupela i kirap na pait long rot.
- 25 ¶ Na ol i lusim Isip na i go antap. Na ol i kam long Jekop, papa bilong ol, long graun bilong Kenan.
- 26 Na ol i tokim em, i spik, Josep i stap laip yet, na em i stap nambawan gavman long olgeta hap bilong Isip. Na bel bilong Jekop i hap i dai, long wanem, em i no bilipim tok bilong ol.
- 27 Na ol i tokim em long olgeta tok bilong Josep, em i bin tokim ol. Na taim em i lukim ol karis Josep i bin salim i kam bilong karim em i go, spirit bilong Jekop, papa bilong ol, i kirap gen.
- 28 Na Isrel i tok, Em inap. Josep, pikinini man bilong mi, em i stap laip yet. Bai mi go na lukim em paslain long mi dai pinis.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.