-
WORD Research this...John 10
- 1 ¶ Tru tumas, tru tumas, Mi tokim yupela, em husat i no go long dua insait long haus sipsip, tasol em i kalapim long wanpela arapela rot, em yet em i wanpela stilman na raskol stilman.
- 2 Tasol em husat i go insait long dua em i wasman bilong sipsip.
- 3 Wasman bilong dua i opim dua long em. Na ol sipsip i harim nek bilong em. Na em i kolim ol sipsip bilong em long nem, na stiaim ol i go ausait.
- 4 Na taim em i putim sipsip bilong em i go ausait, em i go pas long ol, na ol sipsip i bihainim em. Long wanem, ol i save long nek bilong em.
- 5 Na ol i no inap bihainim wanpela ausait man, tasol ol bai ranawe long em. Long wanem, ol i no save long nek bilong ol ausait man.
- 6 Dispela tok piksa Jisas i tokim ol. Tasol ol i no kisim save long ol dispela samting em i tokim ol em i wanem samting.
- 7 Nau Jisas i tokim ol gen, Tru tumas, tru tumas, mi tokim yupela, Mi stap dua bilong sipsip.
- 8 Olgeta tru husat i bin kam bipo long mi em ol stilman na ol raskol stilman. Tasol ol sipsip i no bin harim ol.
- 9 Mi dispela dua. Long mi sapos wanpela man i go insait, God bai kisim bek em, na em bai go insait na ausait, na lukim ples gras.
- 10 Stilman i no kam long narapela as, bilong stilim tasol, na long kilim, na long bagarapim olgeta. Mi kam inap long ol i ken gat laip, na long ol i ken gat dispela i planti moa yet.
- 11 Mi stap gutpela wasman bilong sipsip. Gutpela wasman bilong sipsip i givim laip bilong em bilong helpim sipsip.
- 12 Tasol em husat i wok long pe tasol, na em i no wasman bilong sipsip, husat ol sipsip i no bilong em yet, i lukim wolf i kam, na em i lusim ol sipsip, na ranawe. Na wolf i kisim ol, na brukim ol sipsip i go nabaut.
- 13 Man i wok long pe tasol i ranawe, bilong wanem, em i man i wok long pe tasol, na em i no wari long ol sipsip.
- 14 Mi gutpela wasman bilong sipsip, na mi save long ol sipsip bilong mi, na ol sipsip bilong mi i save long mi.
- 15 Olsem Papa i save long mi, yes, olsem tasol mi save long Papa. Na mi givim laip bilong mi long helpim ol sipsip.
- 16 Na mi gat sampela arapela sipsip, husat i no bilong dispela haus sipsip. Ol tu mi mas bringim, na ol bai harim nek bilong mi. Na bai i gat wanpela haus sipsip i stap, na wanpela wasman bilong sipsip.
- 17 Olsem na Papa bilong mi i laikim mi tru, bilong wanem, mi givim laip bilong mi, inap long mi ken kisim dispela gen.
- 18 I no gat man i tekewe dispela long mi, tasol mi givim dispela long mi yet. Mi gat pawa bilong givim dispela, na mi gat pawa bilong kisim dispela gen. Dispela tok strong mi bin kisim long Papa bilong mi.
- 19 ¶ Olsem na i gat wanpela bruk gen namel long ol Ju long ol dispela toktok.
- 20 Na planti bilong ol i tok, Em i gat wanpela spirit nogut, na em i longlong. Bilong wanem yupela i harim em?
- 21 Ol arapela i tok, Ol dispela em i no toktok bilong em husat i gat wanpela spirit nogut. Wanpela spirit nogut em inap long opim ol ai bilong aipas man?
- 22 ¶ Na long Jerusalem em i dispela bikpela kaikai bilong makim, na em i taim bilong bikpela kol.
- 23 Na Jisas i wokabaut insait long tempel long veranda bilong Solomon.
- 24 Nau ol Ju i kam raun nabaut long em, na tokim em, Inap long wanem taim yu bai mekim mipela stap long tupela tingting? Sapos yu stap dispela Kraist, tokim mipela klia.
- 25 Jisas i bekim tok long ol, Mi tokim yupela pinis, na yupela i no bilip. Ol dispela wok mi wokim long nem bilong Papa bilong mi, ol i stap witnes bilong mi.
- 26 Tasol yupela i no bilip, bilong wanem, yupela i no bilong ol sipsip bilong mi, olsem mi tokim yupela.
- 27 Ol sipsip bilong mi i harim nek bilong mi, na mi save long ol, na ol i bihainim mi.
- 28 Na mi givim ol laip i stap gut oltaim oltaim. Na ol bai i no inap lus, na tu i no gat wanpela man bai kamautim ol ausait long han bilong mi.
- 29 Papa bilong mi, husat i givim ol long mi, i winim olgeta. Na i no gat man husat i inap long kamautim ol ausait long han bilong Papa bilong mi.
- 30 Mi na Papa bilong mi i wanpela.
- 31 Nau ol Ju i kisim ol ston gen long tromoi ston long kilim em.
- 32 Jisas i bekim tok long ol, Planti gutpela wok mi bin soim yupela i kam long Papa bilong mi. Bilong wanem bilong ol dispela wok yupela i tromoi ston long kilim mi?
- 33 Ol Ju i bekim em, i spik, Bilong wanpela gutpela wok mipela i no tromoi ston long kilim yu, tasol bilong tok bilas, na bikos yu, taim yu stap man, yu mekim yu yet God.
- 34 Jisas i bekim tok long ol, Ating i yes long rait i stap pinis long lo bilong yupela, Mi tok, Yupela i stap ol god?
- 35 Sapos em i kolim ol ol god, long husat tok bilong God i bin kam, na rait bilong God i no inap bruk,
- 36 Ating yupela i tok long sait bilong em, husat Papa i bin mekim i kamap holi, na salim em long dispela graun, Yu tok bilas, bikos mi tok, Mi Pikinini Man bilong God?
- 37 Sapos mi no wokim ol wok bilong Papa bilong mi, no ken bilipim mi.
- 38 Tasol sapos mi mekim olsem, maski yupela i no bilipim mi, bilipim ol wok, inap long yupela i ken save, na bilip, long Papa i stap insait long mi, na mi insait long em.
- 39 ¶ Olsem na ol i painim rot gen long kisim em. Tasol em i ranawe i go ausait long han bilong ol,
- 40 Na em i go gen hapsait long Jordan i go long ples we Jon i givim baptais pastaim. Na long dispela hap em i stap.
- 41 Na planti i kam long em, na tok, Jon i no wokim mirakel. Tasol olgeta dispela samting Jon i toktok long sait bilong dispela man em i tru.
- 42 Na planti i bilip long em long dispela hap.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.