-
WORD Research this...John 12
- 1 ¶ Nau Jisas, sikispela de bipo long pasova, i kam long Betani, we Lasaras i stap husat i bin stap daiman, husat em i kirapim long dai.
- 2 Long dispela hap ol i wokim wanpela apinun kaikai long em. Na Marta i wokim wok. Tasol Lasaras i wanpela bilong ol husat i sindaun long tebol wantaim em.
- 3 Nau Maria i kisim wanpela paun bilong wel i gat marasin bilong spaiknard, i dia tru, na em i makim tupela fut bilong Jisas, na klinim tupela fut bilong em wantaim gras bilong em. Na haus i pulap wantaim smel bilong dispela wel i gat marasin
- 4 Nau wanpela bilong ol disaipel bilong em, Judas Iskariot, pikinini man bilong Saimon, husat bai putim em long han bilong birua, i tok,
- 5 Bilong wanem em i no salim dispela wel i gat marasin long 300 pens, na givim long ol rabisman?
- 6 Dispela em i tok, i no long em i wari long ol rabisman, tasol bikos em i wanpela stilman, na em i holim bek, na karim wanem samting ol i putim insait long en.
- 7 Nau Jisas i tok, Larim meri i stap. Long redi long de bilong planim mi em i bin holimpas dispela.
- 8 Long wanem, yupela i gat ol rabisman wantaim yupela olgeta taim. Tasol yupela i no gat mi olgeta taim.
- 9 Olsem na planti manmeri bilong ol Ju i save long em i stap long dispela hap. Na ol i no kam bilong tingim Jisas tasol, tasol long ol i ken lukim Lasaras tu, husat em i bin kirapim long dai.
- 10 Tasol ol bikpris i painim tingting long ol i ken mekim Lasaras i dai tu,
- 11 Bikos em i as bilong planti bilong ol Ju i go lusim ol, na bilip long Jisas.
- 12 ¶ Long de bihain planti manmeri husat i kam long dispela bikpela kaikai, taim ol i harim long Jisas i kam long Jerusalem,
- 13 I kisim ol han bilong diwai palmen, na go ausait long bungim em, na singaut, Hosana. Blesing i stap long King bilong Isrel husat i kam long nem bilong Bikpela.
- 14 Na Jisas, taim em i bin painim pinis wanpela yangpela donki, i sindaun antap long en, olsem rait i stap pinis,
- 15 No ken pret, pikinini meri bilong Saion. Lukim, King bilong yu i kam, na sindaun antap long pikinini bilong donki.
- 16 Ol dispela samting ol disaipel bilong em i no kisim save long en pastaim. Tasol taim Jisas i kisim glori pinis, nau ol i tingim gen long ol dispela samting ol i raitim long em, na long ol i bin mekim ol dispela samting long em.
- 17 Olsem na ol manmeri husat i stap wantaim em taim em i singautim Lasaras long kam ausait long matmat bilong em, na kirapim em long dai, i stap witnes long en.
- 18 Long dispela as ol manmeri tu i bungim em, bikos ol i harim long em i bin wokim dispela mirakel.
- 19 Olsem na ol Farisi i toktok namel long ol yet, Yupela i kisim save long yupela i no win long wanpela samting olsem wanem? Lukim, ol manmeri bilong dispela graun i go bihainim em.
- 20 ¶ Na long dispela hap i gat sampela Grik namel long ol husat i kam antap long lotu long dispela bikpela kaikai.
- 21 Olsem na ol yet i kam long Filip, husat i bilong Betsaida bilong Galili, na askim em, i spik, Bikman, mipela i gat laik long lukim Jisas.
- 22 Filip i kam na tokim Andru. Na gen Andru na Filip i tokim Jisas
- 23 Na Jisas i bekim ol, i spik, Aua i kam pinis, long Pikinini Man bilong man i mas kisim glori.
- 24 Tru tumas, tru tumas, mi tokim yupela, Sapos pikinini kaikai bilong wit i no pundaun insait long graun na dai, em i stap wanpis. Tasol sapos em i dai, em i karim planti kaikai.
- 25 Em husat i laikim tru laip bilong em bai lusim dispela. Na em husat i hetim laip bilong em long dispela graun bai holimpas dispela inap long laip i stap gut oltaim oltaim.
- 26 Sapos wanpela man i wokim wok wokboi long mi, larim em bihainim mi. Na we mi stap, long dispela hap tu wokboi bilong mi bai stap. Sapos wanpela man i wokim wok wokboi long mi, Papa bilong mi bai givim ona long em.
- 27 ¶ Nau tewel bilong mi i pilim wari. Na mi bai tok wanem, Papa, kisim bek mi long dispela aua? Long dispela as tasol mi kam long dispela aua.
- 28 Papa, givim glori long nem bilong yu. Nau i gat wanpela nek i kam long heven, i spik, Mi bin givim glori long en, na mi bai givim glori long en gen wantaim.
- 29 Olsem na ol manmeri, husat i sanap klostu, na harim dispela, i tok long klaut i pairap. Ol arapela i tok, Wanpela ensel i toktok long em.
- 30 Jisas i bekim na tok, Dispela nek i no kam bilong helpim mi, tasol bilong helpim yupela.
- 31 Nau kot i kam long dispela graun. Nau God bai tromoi hetman bilong dispela graun i go ausait.
- 32 Na mi, sapos ol i litimapim mi i lusim dispela graun, mi bai pulim olgeta man i kam long mi.
- 33 Dispela em i tok, bilong mekim klia wanem kain dai em i mas dai long en.
- 34 Ol manmeri i bekim tok long em, Mipela i bin harim ausait long lo long Kraist i stap oltaim oltaim. Na olsem wanem yu tok, Ol i mas litimapim Pikinini Man bilong man? Dispela Pikinini Man bilong man em i husat?
- 35 Nau Jisas i tokim ol, Liklik taim yet lait i stap wantaim yupela. Wokabaut taim yupela i gat dispela lait, nogut tudak i kam antap long yupela. Long wanem, em husat i wokabaut long tudak i no save long em i go we.
- 36 Taim yupela i gat lait, bilip long dispela lait, inap long yupela i ken stap ol pikinini bilong lait. Ol dispela samting Jisas i tok, na lusim ol, na em i bin haitim em yet long ol.
- 37 ¶ Tasol maski em i bin mekim planti mirakel olsem long ai bilong ol, yet ol i no bilip long em.
- 38 Inap long toktok bilong profet Eseas i ken kamap pinis, dispela em i tok, Bikpela, husat i bin bilipim ripot bilong mipela? Na han bilong Bikpela i bin kamap ples klia long husat?
- 39 Olsem na ol i no inap long bilip, bikos Eseas i tok gen,
- 40 Em i bin aipasim ol ai bilong ol, na strongim bel bilong ol, inap long ol i no ken lukluk wantaim ol ai bilong ol, o kisim save wantaim bel bilong ol, na senisim bilip, na mi ken oraitim ol.
- 41 Ol dispela samting Eseas i tok, taim em i lukim glori bilong em, na toktok long sait bilong em.
- 42 ¶ Tasol namel long ol nambawan hetman tu planti i bilip long em. Tasol bilong tingim ol Farisi ol i no bin tok yes long em, nogut ol i ken rausim ol long sinagog.
- 43 Long wanem, ol i laikim tru ol biknem i kam long ol man moa long biknem i kam long God.
- 44 ¶ Jisas i singaut na tok, Em husat i bilip long mi, em i no bilip long mi, tasol long em husat i salim mi.
- 45 Na em husat i lukim mi i lukim em husat i salim mi.
- 46 Mi kam wanpela lait insait long dispela graun, long husat man i bilip long mi bai i no ken stap long tudak.
- 47 Na sapos wanpela man i harim ol toktok bilong mi, na em i no bilip, mi no jasim em. Long wanem, mi no kam long jasim dispela graun, tasol long kisim bek dispela graun.
- 48 Em husat i tok nogat olgeta long mi, na i no kisim ol toktok bilong mi, i gat wanpela husat i jasim em. Dispela tok mi bin toktok, dispela stret bai jasim em long las de.
- 49 Long wanem, mi no bin toktok long laik bilong mi yet. Tasol Papa husat i salim mi, em i givim mi wanpela tok strong, long mi mas tok wanem, na long wanem samting mi mas toktok.
- 50 Na mi save long tok strong bilong em em i laip i stap gut oltaim oltaim. Olsem na wanem samting mi toktok, yes, olsem Papa i tokim mi, olsem tasol mi toktok.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.