-
WORD Research this...John 3
- 1 ¶ I gat wanpela man bilong ol Farisi i stap, nem bilong em em Nikodimas, wanpela hetman bilong ol Ju.
- 2 Em yet i kam long Jisas long nait, na tokim em, Rabai, mipela i save long yu wanpela tisa i kam long God. Long wanem, i no gat man i ken wokim ol dispela mirakel yu wokim, sapos God i no stap wantaim em.
- 3 Jisas i bekim na tokim em, Tru tumas, tru tumas, mi tokim yu, Sapos wanpela man i no kamap nupela gen, em i no inap lukim kingdom bilong God.
- 4 Nikodimas i tokim em, Olsem wanem mama i ken karim wanpela man taim em i lapun? Em i inap long go namba tu taim insait long bel bilong mama bilong em, na mama i ken karim em?
- 5 Jisas i bekim tok, Tru tumas, tru tumas, mi tokim yu, sapos wanpela man i no kamap nupela long wara na long Spirit, em i no inap go insait long kingdom bilong God.
- 6 Dispela samting bodi i karim em bodi. Na dispela samting Spirit i karim em spirit.
- 7 No ken tingting planti long mi tokim yu, Yupela i mas kamap nupela gen.
- 8 Win i ran we em i laik, na yu harim nois bilong en, tasol yu no inap save long em i kam we, na em i go we. Olsem tasol em olgeta wan wan husat i kamap nupela long Spirit.
- 9 Nikodimas i bekim na tokim em, Ol dispela samting i ken stap olsem wanem?
- 10 Jisas i bekim na tokim em, Yu wanpela tisa long Isrel, na ating i yes long yu no save long ol dispela samting?
- 11 Tru tumas, tru tumas, mi tokim yu, mipela i toktok long dispela samting mipela i save, na tokaut klia long dispela mipela i bin lukim. Na yupela i no kisim witnes bilong mipela.
- 12 Sapos mi bin tokim yupela long ol samting bilong dispela graun, na yupela i no bilip, yupela bai bilip olsem wanem, sapos mi tokim yupela long ol samting bilong heven?
- 13 Na i no gat man i bin go antap long heven, em husat i kam daun long heven tasol, yes, Pikinini Man bilong man husat i stap long heven.
- 14 Na olsem Moses i litimapim snek long ples i no gat man, yes, olsem tasol ol i mas litimapim Pikinini Man bilong man.
- 15 Inap long husat man i bilip long em i no ken lus olgeta, tasol i gat laip i stap gut oltaim oltaim.
- 16 Long wanem, God i laikim tru ol manmeri bilong dispela graun olsem, inap long em i givim dispela wanpela Pikinini Man tasol em i kamapim, long husat man i bilip long em i no ken lus olgeta, tasol em i gat laip i stap gut oltaim oltaim.
- 17 Long wanem, God i no salim Pikinini Man bilong em long dispela graun long mekim ol manmeri bilong dispela graun i lus long kot, tasol long em i ken kisim bek ol manmeri bilong dispela graun long wok bilong em.
- 18 Em husat i bilip long em i no lus long kot. Tasol em husat i no bilip em i lus pinis long kot, bilong wanem, em i no bin bilip long nem bilong dispela wanpela Pikinini Man bilong God tasol God i kamapim.
- 19 Na dispela em i as bilong ol man i lus long kot, long lait i kam long dispela graun, na ol man i laikim tru tudak mobeta long lait, bilong wanem, ol wok bilong ol i nogut.
- 20 Long wanem, olgeta wan wan husat i mekim pasin nogut i hetim lait, na tu em i no kam long lait, nogut lait i ken stretim ol wok bilong em.
- 21 Tasol em husat i mekim pasin i tru i kam long lait, inap long ol wok bilong em i ken kamap ples klia, long em i wokim ol insait long God.
- 22 ¶ Bihain long ol dispela samting Jisas i kam na ol disaipel bilong em insait long hap bilong Judia. Na long dispela hap em i stap yet wantaim ol, na givim baptais.
- 23 Na Jon tu i givim baptais long Inon klostu long Selim, bilong wanem, i gat planti wara long dispela hap. Na ol i kam, na kisim baptais.
- 24 Long wanem, ol i no bin tromoi Jon long kalabus yet.
- 25 Nau i gat askim i kirap namel long sampela bilong ol disaipel bilong Jon na ol Ju long sait bilong klinim.
- 26 Na ol i kam long Jon, na tokim em, Rabai, em husat i stap wantaim yu hapsait long Jordan, long husat yu stap witnes, lukim, em yet i givim baptais, na olgeta man i kam long em.
- 27 Jon i bekim na tok, Wanpela man i no inap kisim wanpela samting, sapos God i no givim em dispela i kam long heven.
- 28 Yupela yupela yet i stap witnes long mi, long mi tok, Mi no Kraist, tasol long God i salim mi i kam pas long em.
- 29 Em husat i gat meri i laik marit em man i laik marit. Tasol pren bilong man i laik marit, husat i sanap na harim em, i wokim bikpela amamas tru, bilong wanem, em i harim nek bilong man i laik marit. Olsem na dispela amamas tru bilong mi em inap pinis.
- 30 Em i mas go antap, tasol mi mas go daun.
- 31 Em husat i kam long antap em i antap olgeta. Em husat i bilong dispela graun em i bilong dispela graun, na i toktok long dispela graun. Em husat i kam long heven em i antap long olgeta samting.
- 32 Na wanem samting em i bin lukim na harim, dispela em i tokaut klia long en. Na i no gat man i kisim testimoni bilong em.
- 33 Em husat i bin kisim testimoni bilong em i bin putim long mak bilong em long God em i trupela.
- 34 Long wanem, em husat God i bin salim i toktok long ol tok bilong God. Long wanem, God i no givim Spirit long em long hap skel tasol.
- 35 Papa i laikim tru Pikinini Man, na em i bin givim olgeta samting i go long han bilong em.
- 36 Em husat i bilip long Pikinini Man i gat laip i stap gut oltaim oltaim. Na em husat i no bilip long Pikinini Man bai i no inap lukim laip, tasol belhat tru bilong God i stap antap long em.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.