-
WORD Research this...John 4
- 1 ¶ Olsem na taim Bikpela i save long ol Farisi i bin harim long Jisas i kamapim na givim baptais long moa disaipel long Jon olsem wanem,
- 2 (Maski Jisas em yet i no givim baptais, tasol ol disaipel bilong em,)
- 3 Em i lusim Judia, na go gen insait long Galili.
- 4 ¶ Na em i mas i gat nid long em i go namel long Samaria.
- 5 Nau em i kam long wanpela biktaun bilong Samaria, dispela ol i kolim Saikar, klostu long dispela hap graun Jekop i givim pikinini man bilong em Josef.
- 6 Nau hul wara bilong Jekop i stap long dispela hap. Olsem na Jisas, taim em i pilim les tru long wokabaut bilong em, i sindaun olsem antap long hul wara. Na em i klostu olsem long namba sikis aua.
- 7 I gat i kam wanpela meri bilong Samaria long pulim wara. Jisas i tokim em, Givim mi long dring.
- 8 (Long wanem, ol disaipel bilong em i go pinis long biktaun bilong baim kaikai.)
- 9 Nau meri bilong Samaria i tokim em, Olsem wanem long yu, taim yu stap wanpela Ju, i askim dring long mi, husat em i wanpela meri bilong Samaria? Long wanem, ol Ju i no mekim ol samting wantaim ol lain Samaria.
- 10 Jisas i bekim na tokim em, Sapos yu save long presen bilong God, na em i husat husat i tokim yu, Givim mi long dring, yu bin gat laik long askim long em, na em i bin gat laik long givim yu wara i gat laip.
- 11 Meri i tokim em, Bikman, yu no gat wanpela samting long pulim wara, na hul wara i dip. Yu gat dispela wara i gat laip i kam long we nau?
- 12 Ating yu winim tumbuna papa bilong yumi Jekop, husat i givim yumi dispela hul wara, na husat i bin dring long en em yet, na ol pikinini bilong em, na ol bulmakau samting bilong em?
- 13 Jisas i bekim na tokim em, Husat man i dring long dispela wara bai nekdrai gen.
- 14 Tasol husat man i dring long dispela wara mi bai givim em bai i no inap nekdrai gen. Tasol dispela wara mi bai givim em bai stap insait long em wanpela hul wara i sut i kam antap i go long laip i stap gut oltaim oltaim.
- 15 Meri i tokim em, Bikman, givim mi dispela wara, inap long mi no ken nekdrai, o kam long hia long pulim wara.
- 16 Jisas i tokim em, Go, singautim man bilong yu, na kam long hia.
- 17 Meri i bekim na tok, Mi no gat man. Jisas i tokim em, Yu bin tok gut, Mi no gat man.
- 18 Long wanem, yu bin gat faipela man. Na em husat yu gat nau em i no man bilong yu. Long dispela yu bin tok tru.
- 19 Meri i tokim em, Bikman, mi kisim save long yu stap wanpela profet.
- 20 Ol tumbuna papa bilong mipela i lotu long dispela maunten. Na yupela i tok, long Jerusalem em i ples we ol man i mas lotu.
- 21 Jisas i tokim em, Meri, bilipim mi, aua i laik kamap, taim yupela bai i no inap lotuim Papa long dispela maunten, o yet long Jerusalem.
- 22 Yupela i no save wanem samting yupela i lotu. Mipela save wanem samting mipela i lotu. Long wanem, pasin bilong kisim bek em i bilong ol Ju.
- 23 Tasol aua i laik kamap, na nau i stap, taim ol man bilong lotu tru bai lotuim Papa long spirit na long pasin i tru. Long wanem, Papa i painim kain man long lotuim em.
- 24 God em i wanpela Spirit. Na ol husat i lotuim em i mas lotuim em long spirit na long pasin i tru.
- 25 Meri i tokim em, Mi save long Mesaias i laik kam, husat ol i kolim Kraist. Taim em i kam pinis, em bai tokim yumi long olgeta samting.
- 26 Jisas i tokim em, Mi husat i toktok long yu em em.
- 27 ¶ Na long dispela ol disaipel bilong em i kam, na tingting planti long em i toktok wantaim dispela meri. Tasol i no gat man i tok, Yu painim wanem? o, Bilong wanem yu toktok wantaim em?
- 28 Nau meri i lusim sospen bilong wara bilong em, na em i go long rot bilong em i go insait long biktaun, na tokim ol man,
- 29 Kam, lukim wanpela man, husat i tokim mi long olgeta samting mi mekim bipo. Ating i yes long dispela em i Kraist?
- 30 Nau ol i go ausait long biktaun, na kam long em.
- 31 Long dispela taim tu ol disaipel bilong em i askim em plis, i spik, Tisa, kaikai.
- 32 Tasol em i tokim ol, Mi gat kaikai long kaikai, dispela yupela i no save long en.
- 33 Olsem na ol disaipel bilong em i toktok wanpela i go long narapela, Ating wanpela man i bin bringim em samting long kaikai?
- 34 Jisas i tokim ol, Kaikai bilong mi em long mekim laik bilong em husat i salim mi, na long pinisim wok bilong em.
- 35 Ating i yes long yupela i tok, I gat fopela mun yet, na nau taim bilong kamautim kaikai i kam? Lukim, mi tokim yupela, Litimapim ol ai bilong yupela, na lukluk long ol bikpela gaden. Long wanem, ol i waitpela pinis long kamautim kaikai.
- 36 Na em husat i kamautim i kisim pe, na bungim ol kaikai i go long laip i stap gut oltaim oltaim. Inap long em husat i planim na em husat i kamautim wantaim i ken wokim amamas tru wantaim.
- 37 Na insait long dispela, dispela toktok em i tru, Wanpela i planim, na narapela i kamautim.
- 38 Mi salim yupela long kamautim kaikai we yupela i no bin wokim hatwok long en. Ol arapela man i bin hatwok, na yupela i go insait long ol hatwok bilong ol.
- 39 Na planti bilong ol lain Samaria bilong dispela biktaun i bilip long em long dispela toktok bilong dispela meri, husat i tokaut klia, Em i tokim mi long olgeta samting mi mekim bipo.
- 40 Olsem tasol taim ol lain Samaria i kam pinis long em, ol i askim em plis strong long em i ken stap yet wantaim ol. Na em i stap yet long dispela hap tupela de.
- 41 Na planti moa i bilip, bilong wanem, ol i harim tok bilong em yet.
- 42 Na ol i tokim meri, Nau mipela i bilip, i no bilong tingim toktok bilong yu. Long wanem, mipela i bin harim em mipela yet, na mipela save long em i tru long dispela em i Kraist, Man Bilong Kisim Bek bilong ol manmeri bilong dispela graun.
- 43 ¶ Nau bihain long tupela de em i lusim dispela hap, na go insait long Galili.
- 44 Long wanem, Jisas em yet i tokaut klia, long wanpela profet i no gat ona long kantri bilong em yet.
- 45 Nau taim em i kam insait long Galili, ol lain Galili i kisim em, taim ol i bin lukim olgeta dispela samting em i mekim long Jerusalem long dispela bikpela kaikai. Long wanem, ol tu i bin go antap long dispela bikpela kaikai.
- 46 Olsem tasol Jisas i kam gen long Kena bilong Galili, we em i bin mekim wara i kamap wain. Na long dispela hap i gat wanpela bikman, husat pikinini man bilong em i sik long Kaperneam.
- 47 Taim em i harim long Jisas i kam ausait long Judia i kam insait long Galili, em i go long em, na askim em plis strong long em i ken kam daun, na stretim sik bilong pikinini man bilong em. Long wanem, klostu tru em i laik dai.
- 48 Nau Jisas i tokim em, Sapos yupela i no lukim ol mak na ol samting bilong winim tingting, yupela i no laik bilip.
- 49 Dispela bikman i tokim em, Bikman, kam daun bipo pikinini bilong mi i dai.
- 50 Jisas i tokim em, Go long rot bilong yu. Pikinini man bilong yu i stap laip. Na man i bilipim dispela tok Jisas i bin toktok long em, na em i go long rot bilong em.
- 51 Na taim em i go daun nau, ol wokboi bilong em i bungim em, na tokim em, i spik, Pikinini man bilong yu i stap laip.
- 52 Nau em i askim long ol long em i wanem aua taim em i stat long kamap orait. Na ol i tokim em, Asde long namba seven aua skinhat i lusim em.
- 53 Olsem tasol papa i save long em i dispela aua stret, dispela long Jisas i tokim em, Pikinini man bilong yu i stap laip. Na em yet i bilip, na hauslain olgeta bilong em.
- 54 Dispela gen em i namba tu mirakel long Jisas i mekim, taim em i kam ausait long Judia i go insait long Galili.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.