-
WORD Research this...Leviticus 13
- 1 ¶ Na BIKPELA i toktok long Moses na Eron, na tok,
- 2 Taim wanpela man i gat hap bilong skin bilong em i go antap liklik na wanpela hap skin i gat blut samting i drai antap long sua o wanpela hap bilong skin i waitpela na dispela i stap long skin bilong mit bilong em olsem bikpela sik lepra, long dispela taim ol i mas bringim em long Eron dispela pris, o long wanpela bilong ol pikinini man bilong em i stap ol pris.
- 3 Na pris i mas lukluk long dispela sik i stap long skin bilong mit. Na taim gras i stap insait long ples bilong dispela sik i kamap waitpela na ples sik i stap i luk olsem i stap daunbilo long arapela skin bilong mit bilong em, dispela em i sik lepra. Na pris i mas lukluk long em na tokaut long em i no klin.
- 4 Sapos dispela liklik waitpela hap skin i stap wait long skin bilong mit bilong em na i luk olsem i no stap daunbilo long arapela skin na gras long em i no kamap waitpela, orait pris i mas pasim man i gat dispela sik sevenpela de.
- 5 Na pris i mas lukluk long em long de namba seven. Na harim, sapos long ai bilong pris sik i no kamap bikpela moa na sik i no go long narapela hap bilong skin, orait pris i mas pasim em sevenpela de moa.
- 6 Na pris i mas lukluk long em gen long de seven. Na harim, sapos sik i no waitpela olsem pastaim na sik i no go long narapela hap long skin, pris i mas tokaut long em i klin. Dispela em i blut samting i drai antap long sua tasol. Na em i mas wasim klos bilong em na stap klin.
- 7 Tasol sapos dispela blut samting i drai antap long sua i kamap bikpela moa long skin bihain long pris i bin lukim em bilong makim em klin, em i mas go bilong pris i ken lukim em gen.
- 8 Na harim, sapos pris i lukluk long dispela blut samting i drai antap long sua i kamap bikpela moa long skin, orait pris i mas tokaut long em i no klin. Dispela em i lepra.
- 9 Taim sik lepra i stap long wanpela man, orait ol i mas bringim em long pris.
- 10 Na pris i mas lukim em. Na harim, sapos hap i stap antap i stap waitpela long skin na dispela i mekim gras i kamap waitpela na i gat sua i op long skin bilong hap i stap antap,
- 11 Dispela em i olpela lepra long skin bilong mit bilong em na pris i mas tokaut long em i no klin. Na pris i no ken pasim em. Long wanem em i stap man i no klin.
- 12 Na sapos lepra i kamap ples klia nabaut long skin, na dispela lepra i karamapim olgeta skin bilong man i gat dispela sik long het bilong em inap long fut bilong em, long olgeta hap pris i lukim,
- 13 Orait pris i mas tingim na skelim. Na harim, sapos lepra i bin karamapim olgeta hap bilong mit bilong dispela man, pris i mas tokaut long dispela man i gat dispela sik em i klin. Olgeta hap bilong em i bin kamap waitpela. Em i stap klin.
- 14 Tasol taim sua i op i kamap long em, em mas i stap i no klin.
- 15 Na pris i mas lukim dispela sua i op na tokaut long dispela man i no klin. Long wanem sua i op i no klin. Em i lepra.
- 16 O sapos dispela sua i kamap narakain na kamap waitpela, em i mas kam long pris.
- 17 Na pris i mas lukluk long em. Na harim, sapos sua i bin kamap waitpela, orait pris i mas tokaut long man i gat dispela sua i klin. Em i stap klin.
- 18 ¶ Na mit bilong em tu long skin bilong em em i wanpela buk na em i kamap orait,
- 19 Na long hap buk i stap long em i gat skin i go antap na i stap waitpela o liklik hap i waitpela tu na em i soim dispela long pris,
- 20 Na sapos, taim pris i lukim dispela, harim, dispela i luk olsem em i stap daunbilo long arapela skin na gras i stap long em i kamap waitpela, pris i mas tokaut long dispela man i no klin. Dispela em i sik lepra i kamap long buk.
- 21 Tasol sapos pris i lukluk long dispela na, harim, i no gat ol waitpela gras long em na dispela i no stap daunbilo ol arapela skin, tasol em i stap tudak liklik, orait pris i mas pasim dispela man sevenpela de.
- 22 Na sapos dispela i go nabaut planti long skin, orait pris i mas tokaut long dispela man i no klin. Dispela em i sik lepra.
- 23 Tasol, sapos dispela liklik waitpela hap i stap long ples bilong em na i no go nabaut, dispela em i buk i retpela nabaut. Na pris i mas tokaut long man i klin.
- 24 O sapos i stap sampela mit long skin na dispela i hatpela liklik na i gat pen olsem em i kuk na dispela mit i stap nabaut i pilim hatpela na i gat liklik waitpela hap i gat retpela liklik o i waitpela olgeta,
- 25 Orait pris i mas lukluk long dispela. Na harim, sapos gras insait long liklik waitpela hap i kamap waitpela na em i luk olsem i stap daunbilo long ol arapela skin, dispela em i lepra i kamap long dispela hap i pilim olsem i kuk. Olsem na pris i mas tokaut long dispela man i no klin. Dispela em i sik lepra.
- 26 Tasol sapos pris i lukluk long dispela, na harim, i no gat waitpela gras long dispela liklik waitpela hap na dispela i no stap daunbilo long ol arapela skin, tasol em i kamap tudak liklik, orait pris i mas pasim dispela man sevenpela de.
- 27 Na pris i mas lukluk long em long de namba seven, na sapos dispela i go nabaut planti long skin, orait pris i mas tokaut long dispela man i no klin. Dispela i sik lepra.
- 28 Na sapos liklik waitpela hap i stap long ples bilong em tasol, na em i no kamap bikpela moa nabaut long skin, tasol dispela i kamap tudak liklik, dispela em i kirap bilong sua i pilim olsem em i kuk, na pris i mas tokaut long dispela man i klin. Long wanem dispela em i kirap bilong dispela sua i pilim olsem em i kuk.
- 29 Sapos wanpela man o meri i gat sik antap long het o long mausgras,
- 30 Orait pris i mas lukluk long dispela sik. Na harim, sapos dispela i luk olsem i stap daunbilo long arapela skin na wanpela yelopela liklik gras i stap insait long dispela, long dispela taim pris i mas tokaut long dispela man i no klin. Em i wanpela kain lepra i drai, yes em i lepra i stap long het o long mausgras.
- 31 Na sapos pris i lukluk long dispela sik bilong het o mausgras, na harim, dispela i no luk olsem em i daunbilo long arapela skin na i no gat blekpela gras i stap long dispela, orait pris i mas pasim dispela man i gat dispela sik bilong het o mausgras sevenpela de.
- 32 Na long de namba seven pris i mas lukluk long dispela sik. Na harim, sapos dispela sik bilong het o mausgras i no kamap bikpela moa na i no gat yelopela gras i stap long dispela na dispela sua i stap long het o long mausgras i no luk olsem em i stap daunbilo long arapela skin,
- 33 Em i mas rausim gras na mausgras bilong em, tasol hap i gat dispela sik em i no ken rausim gras, na pris i mas pasim man i gat dispela sik long het o mausgras sevenpela de moa.
- 34 Na long de namba seven pris i mas lukluk long dispela sik i stap long het o long mausgras. Na harim, sapos dispela sik i stap long het o long mausgras i no kamap bikpela moa long skin, na i no luk olsem dispela i stap daunbilo long arapela skin, orait pris i mas tokaut long dispela man i klin. Na em i mas wasim ol klos bilong em na stap klin.
- 35 Tasol sapos dispela sik i stap long het o long mausgras i kamap bikpela moa long skin bihain long pris i makim em klin,
- 36 Orait pris i mas lukluk long em. Na harim, sapos dispela sik i stap long het o long mausgras i kamap bikpela long skin, pris i no ken luk long painim yelopela gras. Dispela man i no klin.
- 37 Tasol sapos dispela sik long het o long mausgras i luk olsem em i no kamap bikpela moa long ai bilong pris na blekpela gras i kamap insait long sua, dispela sik bilong het o mausgras i pinis na dispela man i stap klin. Na pris i mas tokaut long em i klin.
- 38 ¶ Sapos tu wanpela man o wanpela meri i gat ol liklik hap i lait liklik long skin bilong mit bilong ol, yes em ol liklik hap i waitpela,
- 39 Orait pris i mas lukluk. Na harim, sapos ol dispela liklik hap i waitpela liklik long skin bilong mit em i no waitpela tumas, dispela em i liklik hap i gat mak nating i stap long skin. Dispela man em i klin.
- 40 Na man gras bilong em i lusim het bilong em, em i kela, tasol em i stap klin.
- 41 Na man gras bilong em i lusim hap bilong het bilong em i go long pes bilong em, em i kela long poret bilong em, tasol em i stap klin.
- 42 Na sapos i stap long het i kela o poret i kela wanpela waitpela na retpela sua, dispela em i lepra i kamap long het bilong em i kela o poret bilong em i kela.
- 43 Long dispela taim pris i mas lukluk long dispela, na harim, sapos antap hap bilong sua i stap waitpela na retpela long het bilong em i kela o long pret bilong em i kela, olsem lepra i luk olsem long skin bilong mit,
- 44 Em i man i gat lepra na em i no klin. Pris i mas tokaut long em i no klin olgeta, sik bilong em i stap long het bilong em.
- 45 Na dispela lepra man dispela sik i stap long em, em i mas brukim ol klos bilong em na em i no ken putim hat long het bilong em. Na em i mas putim liklik laplap i karamapim antap bilong maus bilong em, na em i mas singaut, Mi no stap klin, mi no stap klin.
- 46 Long olgeta de dispela sik i stap long em, em i mas i stap doti, em i no klin. Em mas i stap wanpis na em mas i stap ausait long kem.
- 47 ¶ Na tu klos dispela sik lepra i stap long em, maski em i klos i bilong gras bilong sipsip o naispela waitpela klos,
- 48 Maski em i stap long ples rop i go antap o i go daunbilo. Maski em i stap long naispela waitpela laplap o bilong gras bilong sipsip o em long wanpela skin o long wanpela samting ol i wokim long skin.
- 49 Na sapos dispela sik i stap grinpela o retpela long klos o long skin, o long ples rop i go antap o long ples rop i go daunbilo o long wanpela samting ol i wokim long skin, dispela em i sik bilong lepra na yu mas soim dispela long pris.
- 50 Na pris i mas lukluk long dispela sik na pasim wanem samting i gat dispela sik sevenpela de.
- 51 Na pris i mas lukluk long dispela sik long de namba seven. Sapos sik i kamap bikpela moa long klos, maski dispela long rop i stap antap o rop i stap daunbilo o long wanpela skin o long wanpela samting ol i wokim long skin, dispela sik em i wanpela strongpela lepra. Dispela samting em i no klin.
- 52 Olsem na em i mas kukim dispela klos, maski em ples rop i go antap o ples rop i go daunbilo, o long samting i kamap long gras bilong sipsip o long samting i kamap long naispela waitpela rop o wanpela samting bilong skin, na sik i stap long em. Long wanem dispela em i strongpela lepra. Em i mas kukim dispela long paia.
- 53 Na sapos pris i lukluk, na harim, sik i no kamap bikpela moa long klos, maski em i long ples rop i go antap o long ples rop i go daunbilo o long wanpela samting i bilong skin,
- 54 Orait pris i mas mekim strongpela tok long ol i wasim dispela samting sik i stap insait long em, na pris i mas pasim dispela sevenpela de moa.
- 55 Na pris i mas lukluk long dispela sik bihain long ol i wasim dispela. Na harim, sapos dispela sik i no bin senisim kala bilong em na sik i no kamap bikpela moa, dispela em i no klin. Yu mas kukim dispela long paia. Sik i go insait maski em i no gat wanpela samting long insait o long ausait.
- 56 Na sapos pris i lukluk, na harim, dispela sik i stap tudak liklik bihain long em i wasim dispela, orait em i mas rausim dispela hap long dispela klos o long dispela skin o long ples rop i go antap o long ples rop i go daunbilo.
- 57 Na sapos dispela sik i kamap ples klia yet long dispela klos, maski em i ples rop i go antap o long ples rop i go daunbilo o long wanpela samting i bilong skin, dispela em i sik i laik kamap bikpela moa. Yu mas kukim long paia wanem samting dispela sik i stap insait long em.
- 58 Na dispela klos, maski em ples rop i go antap o ples rop i go daunbilo o wanem samting i bilong skin na yu mas wasim dispela, sapos sik i lusim dispela, orait yu mas wasim dispela namba tu taim na dispela i mas i stap klin.
- 59 Dispela em i lo bilong sik lepra long klos i bilong gras bilong sipsip o bilong naispela waitpela rop, maski em i stap long ples rop i go antap o ples rop i go daunbilo o long wanpela samting i bilong skin, long tokaut long dispela i klin o long tokaut long dispela i no klin.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.