-
WORD Research this...Leviticus 25
- 1 ¶ Na BIKPELA i toktok long Moses long maunten Sainai, na tok,
- 2 Toktok long ol pikinini bilong Isrel na tok olsem long ol, Taim yupela i kam insait long graun Mi givim yupela, long dispela taim graun i mas i gat wanpela sabat i go long BIKPELA.
- 3 Sikispela yia yu mas tromoi pikinini kaikai long gaden bilong yu, na sikispela yia yu mas katim han bilong bung bilong ol diwai wain bilong yu, na bungim ol kaikai bilong dispela.
- 4 Tasol long yia namba seven em mas i stap wanpela sabat bilong malolo long graun, em wanpela sabat bilong BIKPELA. Yu no ken tromoi pikinini kaikai long gaden bilong yu, o katim ol han bilong bung bilong diwai wain bilong yu.
- 5 Yu no ken kamautim ol samting bilong gaden bilong yu i kamap long strong bilong em yet, na tu yu no ken bungim ol pikinini bilong diwai wain i kamap nating. Long wanem dispela em i yia bilong malolo long dispela hap graun.
- 6 Na dispela sabat bilong graun bai stap kaikai bilong yupela. Em bilong yu na bilong wokboi bilong yu na bilong wokmeri bilong yu na bilong wokboi yu baim wok bilong em na bilong man bilong yu i bilong narapela kantri na i stap waira wantaim yu,
- 7 Na bilong ol bulmakau samting bilong yu na bilong ol animal i stap long graun bilong yu, olgeta bilong dispela kaikai i mas i stap kaikai bilong ol.
- 8 ¶ Na yu mas makim sevenpela sabat bilong ol yia i go long yu sevenpela taim sevenpela yia, na taim bilong dispela sevenpela sabat bilong ol yia bai stap long yu em foti na nain yia.
- 9 Long dispela taim yu mas mekim biugel bilong jubili long krai long de namba ten bilong mun namba seven. Em long de bilong ofa bilong karamapim long mekim i kamap wanbel wantaim God na yupela mas mekim biugel i krai long olgeta hap bilong graun bilong yupela.
- 10 Na yupela mas makim i holi dispela yia namba fifti na autim toksave long pasin bilong i stap fri em i stap namel long olgeta hap bilong dispela hap graun na i go long olgeta manmeri i stap long dispela hap graun. Dispela mas i stap wanpela jubili long yupela, na yupela mas larim olgeta wan wan man i go bek long graun bilong em na yupela mas larim olgeta wan wan man i go bek long famili bilong em.
- 11 Dispela yia namba fifti mas i stap wanpela jubili long yupela. Yupela i no ken tromoi kaikai long gaden, o kamautim kaikai long dispela samting i kamap long strong bilong em yet, o bungim ol pikinini bilong diwai wain long diwai wain yu no bin katim han bilong ol.
- 12 Long wanem dispela em i jubili. Em bai stap holi long yupela. Yupela mas kaikai ol samting i kamap long gaden.
- 13 Long yia bilong dispela jubili yupela mas larim olgeta man i go bek long graun bilong em.
- 14 Na sapos yu salim wanpela samting long man i stap klostu long yu o yu baim wanpela samting long han bilong man i stap klostu long yu, yupela no ken givim hevi wanpela long narapela.
- 15 Bilong bihainim namba bilong ol yia bihain long jubili yu mas baim graun bilong man i stap klostu long yu na em i mas salim dispela long yu bilong bihainim namba bilong ol yia bilong kisim kaikai long dispela.
- 16 Bilong bihainim planti tru yia i stap yet yu mas apim pe long dispela graun, na bilong bihainim i no planti yia i stap yet yu mas daunim pe bilong dispela graun. Long wanem em bilong bihainim namba bilong ol yia bilong kisim kaikai em i as bilong em i salim dispela long yu.
- 17 Olsem na yupela i no ken givim hevi wanpela long narapela. Tasol yu mas pret long God bilong yu. Long wanem Mi stap BIKPELA na God bilong yupela.
- 18 Long dispela as, yupela mas bihainim ol lo bilong Mi i stap long buk na lukautim gut ol tok bilong Mi long pe bilong kot na bihainim ol, na yupela bai sindaun long dispela hap graun na no gat birua.
- 19 Na dispela hap graun bai givim kaikai bilong em, na yupela bai kaikai long yupela inap tru na sindaun long dispela hap graun long yupela i no gat birua.
- 20 Na sapos yupela bai tok, Bai yumi kaikai wanem samting long namba seven yia? Harim, yumi no ken tromoi pikinini kaikai o bungim ol kaikai bilong yumi.
- 21 Long dispela taim bai Mi givim strongpela tok long blesing bilong Mi i kam long yupela long yia namba sikis, na dispela bai karim kaikai inap long tripela yia.
- 22 Na yupela mas tromoi pikinini kaikai long yia namba et na kaikai yet long olpela kaikai inap long yia namba nain, inap long ol kaikai bilong graun i kamap mau yupela mas kaikai olpela kaikai.
- 23 ¶Yupela i no ken salim graun bilong yupela inap long oltaim oltaim. Long wanem dispela hap graun i bilong Mi. Long wanem yupela i stap ol man bilong narapela kantri na ol waira i stap wantaim Mi.
- 24 Na long olgeta bilong dispela hap graun bilong yupela i holim, yupela mas larim narapela brata i baim bek graun bilong em.
- 25 Sapos brata bilong yu i kamap rabis na em i bin salim sampela graun bilong wanem samting em i holim, na sapos wanpela bilong lain bilong em i kam long baim bek dispela, orait em i mas baim bek wanem samting brata bilong em i bin salim.
- 26 Na sapos dispela man i no gat wanpela man long baim bek dispela na em yet inap long baim bek dispela,
- 27 Nau larim em kaunim ol yia bilong em i bin salim dispela na bekim hamas em i stap yet long man em i bin salim dispela long em, bai em i ken go bek gen long graun bilong em.
- 28 Tasol sapos dispela man i no inap bekim dispela hap i stap yet long man i bin baim, orait graun em i bin salim mas stap yet long han bilong man i bin baim dispela, inap long yia bilong jubili. Na long yia bilong jubili dispela dinau bai go na em i ken go bek long graun bilong em.
- 29 Na sapos wanpela man i salim wanpela haus bilong i stap insait na em i insait long wanpela biktaun i gat banis nabaut, orait em i ken baim bek dispela insait long wanpela yia bihain long em i bin salim dispela, insait long wanpela yia em i ken baim bek dispela.
- 30 Na sapos em i no baim bek dispela insait long wanpela yia, orait haus i stap insait long biktaun i gat banis nabaut bai stap oltaim oltaim long man i bin baim dispela namel long ol lain tumbuna pikinini bilong em. Dispela bai i no inap go bek long jubili.
- 31 Tasol ol haus bilong liklik taun i no gat banis i stap raun nabaut long ol, yupela mas makim ol olsem ol bikpela gaden i no stap long taun. Yupela i ken baim bek ol, na ol bai kamaut fri long jubili.
- 32 Tasol ol biktaun bilong ol Livai na ol haus bilong ol biktaun bilong ol, ol Livai i ken baim bek ol long olgeta taim.
- 33 Na sapos wanpela man i baim haus bilong ol Livai, orait dispela haus man Livai i bin salim na dispela biktaun bilong em, mas i go fri long yia bilong jubili. Long wanem ol haus bilong ol biktaun bilong lain bilong Livai i stap samting bilong ol namel long ol pikinini bilong Isrel.
- 34 Tasol hap bilong ol gaden i stap arere bilong ol biktaun bilong ol, ol i no ken salim. Long wanem dispela i stap samting bilong ol olgeta taim.
- 35 Na sapos brata bilong yu i kamap rabisman na em i pundaun long bagarap long ai bilong yu, orait, yu mas helpim em. Yes, maski em i stap man bilong narapela kantri o waira i stap wantaim yu, bai em i ken i stap laip wantaim yu.
- 36 Yu no ken kisim profit mani long em o wanpela samting i antap long wanem samting yu bin givim em. Tasol yu mas pret long God bilong yu, bai brata bilong yu i ken stap laip wantaim yu.
- 37 Yu no ken givim em mani bilong yu long kisim profit mani, o larim em i kisim kaikai bilong yu bilong yu ken kisim moa kaikai long em.
- 38 Mi stap BIKPELA na God bilong yupela, na Mi bin bringim yupela i kamaut long graun bilong Isip long givim yupela dispela graun bilong Kenan, na long Mi stap God bilong yupela.
- 39 ¶ Na sapos brata bilong yu i sindaun klostu long yu i kamap rabisman na wanpela i salim em long yu, yu no ken mekim em i mekim wok bilong yu olsem wanpela wokboi nating.
- 40 Tasol olsem wanpela wokboi yu baim wok bilong em na olsem man i stap waira wantaim yu, em i mas stap wantaim yu na mekim wok bilong yu inap long yia bilong jubili.
- 41 Na long dispela taim em bai lusim yu, em na ol pikinini bilong em wantaim em, na ol bai go bek long famili bilong em yet na em bai go bek long graun samting bilong ol papa bilong em.
- 42 Long wanem ol i stap ol wokboi bilong Mi, na Mi bin bringim ol long lusim graun bilong Isip. Yupela no ken salim ol olsem ol wokboi nating.
- 43 Yu no ken bosim em long pasin bilong bagarapim em, tasol yu mas pret long God bilong yu.
- 44 Ol wokboi nating na ol wokmeri nating yu bai kisim, ol i mas stap bilong ol haiden i stap raun nabaut long yupela, yupela mas baim ol wokboi nating na wokmeri nating i bilong ol.
- 45 Na moa tu ol pikinini bilong ol man bilong narapela kantri i stap waira namel long yupela, yupela i ken baim bilong ol na bilong ol famili bilong ol i stap wantaim yupela, ol i bin karim ol long hap graun bilong yupela. Na ol bai stap samting i bilong yupela.
- 46 Na yupela bai kisim ol olsem samting bilong givim ol pikinini bilong yupela i kamap bihain long yupela, long ol i ken kisim ol bilong i stap samting bilong ol yet. Ol bai stap ol wokboi nating bilong yupela oltaim oltaim. Tasol wanpela bilong yupela i no ken bosim narapela long pasin bilong bagarapim em long ol brata bilong yupela, em ol pikinini bilong Isrel.
- 47 Na sapos man i stap waira wantaim yu o man bilong narapela kantri i kamap maniman klostu long yu na brata bilong yu i stap klostu long em i kamap rabisman, na em i salim em yet long dispela man i stap man bilong narapela kantri, o i stap waira i stap wantaim yu o long wanpela i bilong famili bilong man bilong narapela kantri,
- 48 Bihain long wanpela i bin salim em, narapela i ken baim bek em gen, wanpela bilong ol brata bilong em i ken baim bek em.
- 49 Em smolpapa bilong em o pikinini man bilong smolpapa bilong em, ol i ken baim bek em, o wanpela i klostu bilong lain bilong em i ken baim bek em, o sapos em inap em i ken baim bek em yet.
- 50 Na em i mas skelim wantaim man i bin baim em long yia wanpela i bin salim em long dispela man inap long yia bilong jubili. Na pe bilong salim em bek mas i stap bilong bihainim namba bilong ol yia na bilong bihainim taim bilong wanpela wokman em i bin baim wok bilong em, em i mas stap olsem long em.
- 51 Sapos i stap planti yia yet bihain, bilong bihainim ol em i mas givim gen pe bilong baim bek em i kamaut long mani arapela i bin baim em long dispela mani.
- 52 Na sapos i gat liklik namba bilong yia i stap yet i go long yia bilong jubili, orait em i mas kaunim wantaim em na bilong bihainim ol yia bilong em, em i mas givim dispela man gen pe bilong baim bek em yet.
- 53 Na olsem wanpela wokman papa bilong graun i baim wok bilong em long olgeta wan wan yia, em bai stap olsem wantaim em. Na bosman i no ken bosim em long pasin bilong bagarapim em long ai bilong yu.
- 54 Na sapos wanpela i no baim bek em long ol dispela yia, orait em i mas go long yia bilong jubili, em dispela man na ol pikinini bilong em wantaim em.
- 55 Long wanem ol pikinini bilong Isrel i stap ol wokboi bilong Mi. Ol i stap ol wokboi bilong Mi na Mi bin bringim ol i kamaut long graun bilong Isip. Mi stap BIKPELA na God bilong yupela.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.