-
WORD Research this...Matthew 12
- 1 ¶ Long dispela taim Jisas i go long de sabat namel long ol wit samting. Na ol disaipel bilong em i hangre, na ol i stat long kamautim ol ia bilong wit samting, na long kaikai.
- 2 Tasol taim ol Farisi i lukim dispela, ol i tokim em, Lukim, ol disaipel bilong yu i mekim dispela samting i no orait long lo long mekim long de sabat.
- 3 Tasol em i tokim ol, Ating i yes long yupela i bin ritim wanem samting Devit i mekim, taim em i hangre, na ol husat i stap wantaim em,
- 4 Long em i go insait olsem wanem long haus bilong God, na em i bin kaikai dispela bret bilong soim, dispela i no orait long lo long em long kaikai, na tu long ol husat i stap wantaim em, tasol em i bilong ol pris tasol?
- 5 O ating i yes long yupela i bin ritim long lo, long olsem wanem long ol de sabat ol pris insait long tempel i mekim de sabat i no holi, na ol i no gat asua?
- 6 Tasol mi tokim yupela, Long insait long dispela ples wanpela i stap husat i winim dispela tempel.
- 7 Tasol sapos yupela i bin save long dispela i gat wanem mining, Mi laikim sori, na sakrifais nogat, yupela i no bin sutim tok long man i no gat asua.
- 8 Long wanem, Pikinini Man bilong man em i Bikpela, yes, bilong de sabat.
- 9 Na taim em i lusim dispela ples, em i go insait long sinagog bilong ol.
- 10 Na, lukim, i gat wanpela man husat i gat han bilong em i drai. Na ol i askim em, i spik, Em i orait aninit long lo long oraitim man long ol de sabat? Ol i askim inap long ol i ken sutim tok long em.
- 11 Na em i tokim ol, Wanem man bai stap namel long yupela, husat bai i gat wanpela sipsip, na sapos em i pundaun insait long bikpela hul long de sabat, ating i yes long em bai holimpas em, na litimapim em i kam ausait?
- 12 Hamas moa nau wanpela man i winim wanpela sipsip? Olsem na em i orait aninit long lo long mekim gutpela long ol de sabat.
- 13 Nau em i tokim dispela man, Stretim han bilong yu i go ausait. Na em i stretim dispela i go ausait. Na em i kamap orait gen olgeta, wankain olsem arapela.
- 14 ¶ Nau ol Farisi i go ausait, na bungim wanpela kaunsil i birua long em, long ol i ken bagarapim em olgeta olsem wanem.
- 15 Tasol taim Jisas i save long en, em i surikim em yet long lusim dispela ples. Na ol traipela lain tru i bihainim em, na em i oraitim olgeta bilong ol.
- 16 Na em i givim tok long ol long ol i no ken mekim ol man long save long em,
- 17 Inap long dispela toktok bilong profet Eseas i ken kamap pinis, i spik,
- 18 Lukim wokboi bilong mi, husat mi bin makim. Man i stap klostu tru long bel bilong mi, long husat tewel bilong mi i gat amamas tru. Mi bai putim Spirit bilong mi antap long em, na em bai soim kot long ol man i no Ju.
- 19 Em bai i no inap pait strong, o singaut. Na tu bai i no gat wanpela man bai harim nek bilong em long ol rot.
- 20 Wanpela tiktik i bagarap liklik bai em i no inap brukim, na flaks i smuk bai em i no inap kilim i dai, inap long em i salim kot i go ausait inap long pasin bilong winim pait.
- 21 Na ol man i no Ju bai putim bilip long nem bilong em.
- 22 ¶ Nau ol i bringim long em wanpela husat wanpela spirit nogut i holimpas em, aipas, na mauspas. Na em i oraitim em, inap olsem long aipas na mauspas i toktok na lukluk wantaim.
- 23 Na olgeta manmeri i kirap nogut tru, na tok, Ating i yes long dispela em i pikinini man bilong Devit?
- 24 Tasol taim ol Farisi i harim dispela, ol i tok, Dispela man i no rausim ol spirit nogut long arapela, tasol long wok bilong Bielsebap, hetman bilong ol spirit nogut.
- 25 Na Jisas i save long ol tingting bilong ol, na em i tokim ol, Olgeta wan wan kingdom i bruk i birua long em yet i kamap samting i stap nating olgeta. Na olgeta wan wan biktaun o hauslain i bruk i birua long em yet bai i no inap sanap.
- 26 Na sapos Seten i rausim Seten, em i bruk i birua long em yet. Nau kingdom bilong em bai sanap olsem wanem?
- 27 Na sapos long wok bilong Bielsebap mi rausim ol spirit nogut, ol pikinini bilong yupela i rausim ol long wok bilong husat? Olsem na ol bai stap ol jas bilong yupela.
- 28 Tasol sapos mi rausim ol spirit nogut long wok bilong Spirit bilong God, orait kingdom bilong God i kam pinis long yupela.
- 29 O sapos nogat, wanpela i ken go insait long haus bilong strongpela man olsem wanem, na kisim ol kago bilong em, sapos em i no pasim rop samting long strongpela man pastaim? Na nau em bai kisim ol kago bilong haus bilong em.
- 30 Em husat i no stap wantaim mi em i birua long mi. Na em husat i no bungim wantaim mi i brukbrukim nabaut ausait.
- 31 Olsem na mi tokim yupela, God bai lusim rong bilong olgeta kain kain sin na tok bilas long ol man. Tasol God bai i no inap lusim rong bilong tok bilas i birua long Holi Spirit long ol man.
- 32 Na husat man i toktok long wanpela toktok i birua long Pikinini Man bilong man, God bai lusim rong bilong em long dispela. Tasol husat man i toktok i birua long Holi Spirit, God bai i no inap lusim dispela rong bilong em, long dispela graun nau, na tu long skai na graun long kamap bihain.
- 33 Mekim diwai i gutpela, na kaikai bilong em gutpela. O sapos nogat, mekim diwai i bagarap, na kaikai bilong em bagarap. Long wanem, ol man bai save long diwai long kaikai bilong en.
- 34 O lain tumbuna bilong ol vaipa, olsem wanem yupela, taim yupela i stap nogut, i ken toktok long ol gutpela samting? Long wanem, ausait long wanem samting bel i pulap planti moa yet long en maus bai toktok.
- 35 Gutpela man, ausait long gutpela samting i dia tru bilong bel, bai bringim ol gutpela samting i kam. Na man nogut, ausait long samting i dia tru i nogut bai bringim ol samting nogut i kam.
- 36 Tasol mi tokim yupela, Long olgeta wan wan tok nating, dispela ol man bai toktok, ol bai givim stori gut long God long ol long de bilong kot.
- 37 Long wanem, long ol toktok bilong yu yu bai kamap stretpela, na long ol toktok bilong yu bai yu lus long kot.
- 38 ¶ Nau sampela bilong ol man bilong rait na bilong ol Farisi i bekim, i spik, Tisa, mipela i gat laik long lukim wanpela mak i kam long yu.
- 39 Tasol em i bekim na tokim ol, Wanpela lain tumbuna nogut na i pulap long pasin bilong bagarapim marit long pamuk pasin i painim i bihainim wanpela mak. Na mi bai i no inap givim arapela mak long en, mak bilong profet Jonas tasol.
- 40 Long wanem, olsem Jonas i stap tripela de na tripela nait long bel bilong weil, olsem tasol Pikinini Man bilong man bai stap tripela de na tripela nait long bel bilong dispela graun.
- 41 Ol man bilong Niniva bai kirap long kot wantaim dispela lain tumbuna, na ol bai sutim tok long en. Bilong wanem, ol i tanim bel long autim tok bilong Jonas. Na, lukim, wanpela i winim Jonas i stap hia.
- 42 Kwin bilong hap saut bai kirap long kot wantaim dispela lain tumbuna, na em bai sutim tok long en. Long wanem, em i kam long ol las hap bilong dispela graun long harim save tru bilong Solomon. Na, lukim, wanpela i winim Solomon i stap hia.
- 43 Taim spirit i no klin i lusim man i go ausait, em i wokabaut namel long ol ples i drai, na painim malolo, na em i no lukim liklik.
- 44 Nau em i tok, Mi bai go bek insait long haus bilong mi we mi kam ausait long en. Na taim em i kam, em i lukim dispela i emti, ol i bin brumim, na bilasim.
- 45 Nau em i go, na kisim wantaim em sevenpela arapela spirit i nogut moa long em yet, na ol i go insait na stap long dispela hap. Na las sindaun bilong dispela man i nogut moa long pastaim. Yes, olsem tasol bai em i stap tu long dispela lain tumbuna nogut.
- 46 ¶ Taim em i toktok yet long ol manmeri, lukim, mama bilong em na ol brata bilong em i sanap ausait, na ol i gat laik long toktok wantaim em.
- 47 Nau wanpela i tokim em, Lukim, mama bilong yu na ol brata bilong yu i sanap ausait, na ol i gat laik long toktok wantaim yu.
- 48 Tasol em i bekim na tokim em husat i tokim em, Husat em i mama bilong mi? Na husat em ol brata bilong mi?
- 49 Na em i stretim han bilong em i go ausait i go long ol disaipel bilong em, na tok, Lukim mama bilong mi na ol brata bilong mi!
- 50 Long wanem, husat man bai mekim laik bilong Papa bilong mi husat i stap long heven, em yet em i brata bilong mi, susa bilong mi, na mama bilong mi.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.