-
WORD Research this...Matthew 24
- 1 ¶ Na Jisas i go ausait, na lusim tempel. Na ol disaipel bilong em i kam long em long soim em ol haus bilong tempel.
- 2 Jisas i tokim ol, Ating i yes long yupela i lukim olgeta dispela samting? Tru tumas, mi tokim yupela, Bai i no gat wanpela ston i stap yet hia antap long narapela, long ol bai i no inap tromoi i go daun.
- 3 Na taim em i sindaun antap long maunten bilong ol Oliv, ol disaipel i kam long em ol yet tasol, i spik, Tokim mipela, wanem taim bai ol dispela samting i stap? Na mak bilong kam bek bilong yu, na pinis bilong dispela graun, bai stap wanem?
- 4 ¶ Na Jisas i bekim na tokim ol, Was gut long i no gat man i giamanim yupela.
- 5 Long wanem, planti bai kam long nem bilong mi, i spik, Mi stap Kraist. Na ol bai giamanim planti.
- 6 Na yupela bai harim long ol bikpela pait na ol tok win bilong ol bikpela pait. Luksave long yupela i no pilim wari. Long wanem, olgeta dispela samting mas kamap olsem, tasol pinis i no yet.
- 7 Long wanem, kantri bai kirap i birua long kantri, na kingdom i birua long kingdom. Na bai i gat ol bikpela taim hangre, na ol sik nogut, na ol guria, long ol kain kain ples.
- 8 Olgeta dispela samting em i stat bilong ol bel hevi.
- 9 Nau bai ol i givim yupela i go long kisim hevi, na ol bai kilim yupela. Na olgeta kantri bai hetim yupela bilong tingim nem bilong mi.
- 10 Na nau bai bel bilong planti i bagarap, na ol bai mekim pasin bilong givim man long han bilong birua wanpela i go long narapela, na ol bai gat het wanpela i go long narapela.
- 11 Na planti giaman profet bai kirap, na bai giamanim planti.
- 12 Na bikos sin nogut bai pulap tru, laikim tru bilong planti bai wok long kamap kol.
- 13 Tasol em husat bai stap strong yet inap long pinis, em stret God bai kisim bek.
- 14 Na dispela gutnius bilong kingdom bai ol i autim long olgeta man bilong dispela graun bilong wanpela witnes long olgeta kantri. Na nau pinis bai kam.
- 15 Olsem na taim yupela bai lukim sting samting bilong taim bilong stap nating olgeta, dispela profet Danyel i toktok long en, i sanap long ples holi, (husat man i ritim, larim em kisim save,)
- 16 Nau larim ol husat i stap long Judia ranawe i go long ol maunten.
- 17 Larim em husat i stap antap long antap bilong haus i no ken kam daun long kisim wanpela samting ausait long haus bilong em.
- 18 Na tu larim em husat i stap long bikpela gaden i no ken go bek long kisim klos bilong em.
- 19 Na tok lukaut i go long ol husat i gat bel, na long ol husat i givim susu long ol dispela de!
- 20 Tasol yupela mas beten long taim bilong ranawe bilong yupela i no stap long taim bilong bikpela kol, o long de sabat.
- 21 Long wanem, nau bai taim bilong bikpela hevi tru i stap, kain olsem i no bin gat i stat long taim dispela graun i stat inap long nau, nogat, na tu bai i no gat oltaim.
- 22 Na sapos God i no laik sotim ol dispela de, bai i no gat wanpela bodi God i kisim bek. Tasol bilong tingim ol man God i bin makim em bai sotim ol dispela de.
- 23 Nau sapos wanpela man bai tokim yupela, Harim, Kraist i stap hia, o long hap, no ken bilipim dispela.
- 24 Long wanem, bai i gat ol giaman Kraist i kirap, na ol giaman profet, na ol bai soim ol bikpela mak na ol samting bilong winim tingting, inap olsem long, sapos i gat rot, ol bai giamanim ol man God i bin makim stret.
- 25 Lukim, mi bin tokim yupela bipo.
- 26 Olsem na sapos ol bai tokim yupela, Lukim, em i stap long ples i no gat man, no ken go ausait. O sapos ol i tok, lukim, em i stap long ol rum hait, no ken bilipim dispela.
- 27 Long wanem, olsem lait bilong klaut i kam ausait long hap is, na i lait, yes, i go inap long hap wes, olsem tasol tu bai kam bek bilong Pikinini Man bilong man i stap.
- 28 Long wanem, long wanem hap olgeta dispela daibodi i stap, long dispela hap ol igal bai bung wantaim.
- 29 Wantu bihain long taim bilong bikpela hevi bilong ol dispela de bai san i go tudak, na mun bai i no inap givim lait bilong em, na ol sta bai pundaun long heven, na ol pawa bilong ol heven bai seksek.
- 30 Na nau bai i gat i kamap ples klia mak bilong Pikinini Man bilong man long heven. Na nau olgeta lain bilong dispela graun bai soim sori, na ol bai lukim Pikinini Man bilong man i kam long ol klaut bilong heven wantaim pawa na bikpela glori.
- 31 Na em bai salim ol ensel bilong em wantaim bikpela nois bilong biugel, na ol bai bungim wantaim ol man bilong em God i bin makim i kam long dispela fopela win, i kam long wanpela arere bilong heven i go long arapela.
- 32 ¶ Nau lainim wanpela tok piksa bilong diwai fik. Taim han bilong em i no strong yet, na em i putim ol lip i go ausait, yupela i save long taim bilong biksan i klostu.
- 33 Olsem tasol wankain olsem yupela, taim yupela bai lukim olgeta dispela samting, yupela i ken save long dispela em i klostu, yes, long ol dua.
- 34 Tru tumas, mi tokim yupela, Dispela lain tumbuna bai i no inap pinis, inap long olgeta dispela samting i kamap pinis.
- 35 Heven na dispela graun bai pinis olgeta, tasol ol toktok bilong mi bai i no inap pinis olgeta.
- 36 Tasol long dispela de na aua i no gat man i save, nogat, i no ol ensel long heven, tasol Papa bilong mi tasol i save.
- 37 Tasol olsem ol de bilong Noe i stap, olsem tasol tu bai kam bek bilong Pikinini Man bilong man i stap.
- 38 Long wanem, olsem long ol de i stap bipo long tait ol i kaikai na dring, marit na givim long marit, inap long de long Noe i go insait long sip,
- 39 Na ol i no save inap long taim tait i kam, na kisim ol olgeta i go. Olsem tasol tu kam bek bilong Pikinini Man bilong man bai stap.
- 40 Nau tupela bai stap long bikpela gaden. God bai kisim wanpela, na arapela bai stap yet.
- 41 Tupela meri bai krungutim wit samting long ples bilong krungutim wit. God bai kisim wanpela, na arapela bai stap yet.
- 42 Olsem na was. Long wanem, yupela i no save long wanem aua Bikpela bilong yupela i kam.
- 43 Tasol save long dispela, long sapos papa bilong haus i bin save long wanem was stilman i laik kam, em i bin was, na em i no bin larim stilman i brukim haus bilong em.
- 44 Olsem na yupela i mas stap redi tu. Long wanem, long kain aua olsem yupela i no ting, Pikinini Man bilong man i kam.
- 45 Husat nau i man yu inap bilip long em na wokboi i gat save tru, husat bikman bilong em i bin makim hetman long bosim hauslain bilong em, long givim ol kaikai long taim stret bilong en?
- 46 Blesing i stap long dispela wokboi, husat bikman bilong em, taim em i kam, bai luksave long em i mekim olsem.
- 47 Tru tumas, mi tokim yupela, Long em bai mekim em kamap hetman long bosim olgeta kago bilong em.
- 48 Tasol na sapos dispela wokboi nogut bai toktok insait long bel bilong em, Bikman bilong mi i no kam hariap,
- 49 Na em bai stat long paitim ol wanwok bilong em, na long kaikai na dring wantaim ol spakman,
- 50 Bikman bilong dispela wokboi bai kam long wanpela de, taim em i no lukluk long em, na long wanpela aua long em i no klia long en,
- 51 Na em bai katim em long tupela hap, na makim long em hap skel bilong em wantaim ol man bilong tupela maus. Long dispela hap bai i gat pasin bilong krai tru na pasin bilong kaikaim ol tit.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.