-
WORD Research this...Matthew 27
- 1 ¶ Taim moningtaim i kam pinis, olgeta bikpris na ol lapun hetman bilong ol manmeri i kisim tok helpim i birua long Jisas long mekim em long dai.
- 2 Na taim ol i bin pasim em, ol i bringim em i go, na givim em long nambawan gavman Pontias Pailat.
- 3 Nau Judas, husat i bin putim em long han bilong birua, taim em i luksave long em i lus long kot, i tanim bel em yet, na bringim gen dispela 30 hap silva long ol bikpris na ol lapun hetman,
- 4 I spik, Mi bin mekim sin long dispela, mi bin putim blut i no bin mekim rong long han bilong birua. Na ol i tok, Dispela em i wanem samting long mipela? Yu lukluk long dispela.
- 5 Na em i tromoi ol hap silva i go daun insait long tempel, na lusim dispela hap, na em i go na hangamapim em yet.
- 6 Na ol bikpris i kisim ol hap silva, na tok, Em i no orait long lo long putim ol insait long bakstua bilong samting i dia tru, bilong wanem, em i pe bilong blut.
- 7 Na ol i kisim tok helpim, na ol i baim dispela hap graun bilong man bilong wokim sospen graun wantaim ol, long planim ol ausait man long en.
- 8 Olsem na dispela hap graun ol i kolim, Hap graun bilong blut, i go inap long tude.
- 9 Nau em i kamap pinis, dispela samting profet Jeremi i toktok, i spik, Na ol i kisim 30 hap silva, pe bilong em husat ol i makim pe, husat ol pikinini bilong Isrel i bin makim pe,
- 10 Na givim ol bilong baim hap graun bilong man bilong wokim sospen graun, olsem Bikpela i bin makim long mi.
- 11 ¶ Na Jisas i sanap long ai bilong nambawan gavman. Na nambawan gavman i askim em, i spik, Yu stap King bilong ol Ju? Na Jisas i tokim em, Yu tok olsem.
- 12 Na taim ol bikpris na ol lapun hetman i sutim tok long em, em i no bekim wanpela samting.
- 13 Nau Pailat i tokim em, Ating i yes long yu harim hamas samting ol i witnes i birua long yu?
- 14 Na em i no bekim em long wanpela tok, inap olsem long nambawan gavman i tingting planti tru.
- 15 Nau long dispela bikpela kaikai nambawan gavman i lusim wanpela kalabusman i go long ol manmeri, husat ol i laik.
- 16 Na ol i gat nau wanpela kalabusman i narakain nogut, husat ol i kolim Barabas.
- 17 Olsem na taim ol i bung wantaim, Pailat i tokim ol, Yupela i gat laik long mi lusim husat long yupela? Barabas, o Jisas, husat ol i kolim Kraist?
- 18 Long wanem, em i save bikos ol i gat mangal tingting ol i bin givim em long em.
- 19 Taim em i sindaun pinis long sia kot, meri bilong em i salim tok long em, i spik, Yu no ken gat wanpela wok long dispela stretpela man. Long wanem, mi bin karim hevi long planti samting tude long wanpela driman bilong tingim em.
- 20 Tasol ol bikpris na ol lapun hetman i pulim tingting bilong dispela bikpela lain tru long ol i ken askim long Barabas, na bagarapim Jisas olgeta.
- 21 Nambawan gavman i bekim na tokim ol, Yupela i gat laik long mi lusim husat bilong dispela tupela long yupela? Ol i tok, Barabas.
- 22 Pailat i tokim ol, Mi bai mekim wanem nau long Jisas husat ol i kolim Kraist? Ol olgeta i tokim em, Larim ol nilim em long diwai kros.
- 23 Na nambawan gavman i tok, Bilong wanem, em i bin mekim wanem pasin nogut? Tasol ol i singaut moa, i spik, Larim ol nilim em long diwai kros.
- 24 Taim Pailat i luksave long em i no inap winim ol long wanpela samting, tasol long moa ol i wokim wanpela bikpela paul nabaut, em i kisim wara, na wasim tupela han bilong em long ai bilong dispela bikpela lain tru, i spik, Mi no bin mekim rong long blut bilong dispela stretpela man. Yupela lukluk long en.
- 25 Nau olgeta manmeri i bekim na tok, Blut bilong em i stap antap long mipela, na antap long ol pikinini bilong mipela.
- 26 ¶ Nau em i lusim Barabas i go long ol. Na taim em i bin wipim Jisas, em i givim em long ol long nilim long diwai kros.
- 27 Nau ol soldia bilong nambawan gavman i kisim Jisas i go long bikpela rum bilong olgeta yet, na bungim i go long em dispela lain soldia olgeta.
- 28 Na ol i rausim olgeta klos bilong em, na putim wanpela longpela saket skalet antap long em.
- 29 Na taim ol i bin wokim wanpela hat king long rop i gat nil, ol i putim dispela antap long het bilong em, na wanpela tiktik long han sut bilong em. Na ol i lindaunim wanpela skru long ai bilong em, na wokim pani long daunim em, i spik, Gude, King bilong ol Ju!
- 30 Na ol i spet antap long em, na kisim dispela tiktik, na paitim em long het.
- 31 Na bihain long ol i bin wokim pani long daunim em, ol i rausim dispela longpela saket long em, na putim klos bilong em gen long em, na bringim em i go long nilim em long diwai kros.
- 32 Na taim ol i kam ausait, ol i lukim wanpela man bilong Sairini, Saimon em i nem bilong em. Ol i pulim em strong long karim diwai kros bilong em.
- 33 ¶ Na taim ol i kam long ples ol i kolim Golgata, dispela tok em i olsem, ples bilong bun bilong het,
- 34 Ol i givim em vinega ol i abusim wantaim marasin i pait long dringim. Na taim em i bin testim long en, em i no laik dring.
- 35 Na ol i nilim em long diwai kros, na tilim ol klos bilong em, taim ol i tromoi satu, inap long em i ken kamap pinis, dispela samting profet i toktok, Ol i brukim ol klos bilong mi namel long ol yet, na antap long naispela klos bilong mi ol i bin tromoi satu.
- 36 Na ol i sindaun na lukluk long em long dispela hap.
- 37 Na ol i putim wanpela rait i sutim tok antap long het bilong em, DISPELA EM I JISAS KING BILONG OL JU.
- 38 Nau i gat tupela stilman ol i nilim long diwai kros wantaim em, wanpela long han sut sait, na narapela long han kais sait.
- 39 Na ol husat i wokabaut klostu i sutim tok nogut long em, taim ol i seksekim ol het bilong ol,
- 40 Na tok, Yu husat i bagarapim tempel olgeta, na wokim dispela gen long tripela de, kisim bek yu yet. Sapos yu stap Pikinini Man bilong God, kam daun long diwai kros.
- 41 Wankain olsem tu ol bikpris i wokim pani long daunim em, wantaim ol man bilong rait na ol lapun hetman, i tok,
- 42 Em i kisim bek ol arapela. em yet em i no inap long kisim bek. Sapos em i stap King bilong Isrel, larim em kam daun nau long diwai kros, na mipela bai bilipim em.
- 43 Em i putim bilip long God. Larim em kisim bek em nau, sapos em i laik kisim em. Long wanem, em i tok, Mi Pikinini Man bilong God.
- 44 Tupela stilman tu, husat ol i nilim long diwai kros wantaim em, i tromoi wankain samting long ol tit bilong em.
- 45 Nau i stat long namba sikis aua i gat tudak i karamapim dispela hap graun olgeta i go inap long namba nain aua.
- 46 Na klostu long namba nain aua Jisas i singaut wantaim wanpela bikpela nek, i spik, Ilai, Ilai, lama sabaktani? Dispela tok em i olsem, God bilong mi, God bilong mi, bilong wanem yu bin givim baksait long mi?
- 47 Sampela bilong ol husat i sanap long dispela hap, taim ol i harim dispela, i tok, Dispela man i singautim Ilaias.
- 48 Na kwiktaim wanpela bilong ol i ran, na kisim wanpela spans, na pulimapim wantaim vinega, na putim dispela long wanpela tiktik, na givim em long dring.
- 49 Olgeta arapela i tok, Larim em i stap, larim yumi luksave long Ilaias bai kam long kisim bek em o nogat.
- 50 ¶ Jisas, taim em i bin singaut gen wantaim wanpela bikpela nek, i lusim spirit bilong em.
- 51 Na, lukim, laplap bilong tempel i bruk long tupela hap i stat long antap i go long daunbilo olgeta. Na dispela graun i bin guria, na ol ston i bruk.
- 52 Na ol matmat i op. Na planti bodi bilong ol seint husat i slip pinis i kirap bek,
- 53 Na kam ausait long ol matmat bihain long kirap bek bilong em, na go insait long biktaun holi, na kamap ples klia long planti.
- 54 Nau taim kepten bilong 100 soldia, na ol husat i stap wantaim em, taim ol i lukluk long Jisas, lukim guria, na ol dispela samting, dispela i kamap, ol i pret tru, i spik, Tru tumas, dispela em i Pikinini Man bilong God.
- 55 Na planti meri i stap long dispela hap na lukluk i stap longwe tru, husat i bihainim Jisas i kam long Galili, na wokim wok long em.
- 56 Namel long husat em Maria Makdalin, na Maria, mama bilong Jems na Joses, na mama bilong ol pikinini bilong Sebedi.
- 57 ¶ Taim apinun tru i kam pinis, i gat i kam wanpela maniman bilong Arimatia, husat nem bilong en em Josep, husat tu em yet em i disaipel bilong Jisas.
- 58 Em i go long Pailat, na askim long pulim bodi bilong Jisas. Nau Pailat i tok strong long ol long givim bodi long em.
- 59 Na taim Josep i bin kisim bodi, em i tantanim dispela insait long klinpela naispela laplap,
- 60 Na slipim dispela insait long nupela matmat bilong em yet, dispela em i bin katim ausait long ston. Na em i tantanim wanpela bikpela ston long dua bilong matmat, na lusim dispela hap.
- 61 Na Maria Makdalin i stap long dispela hap, na arapela Maria, na tupela i sindaun pas klostu long matmat.
- 62 Nau long de bihain, dispela i bihain long de bilong redim, ol bikpris na ol Farisi i kam bung wantaim i go long Pailat,
- 63 I spik, Bikman, mipela holim tingting long dispela man bilong giaman i tok, taim em i stap laip yet, Bihain long tripela de mi bai kirap bek gen.
- 64 Olsem na tok strong long ol i mas lukautim strong tru dispela matmat inap long namba tri de, nogut ol disaipel bilong em i kam long nait, na stilim em i go, na tokim ol manmeri, Em i kirap bek long dai. Olsem tasol dispela las rong bai nogut moa long namba wan rong.
- 65 Pailat i tokim ol, Yupela i gat wanpela was. Go long rot bilong yupela, na mekim dispela strong tru olsem yupela i inap long mekim.
- 66 Olsem tasol ol i go, na mekim matmat i strong tru, taim ol i pasim ston, na putim wanpela was.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.