-
WORD Research this...Ruth 2
- 1 ¶ Na Neomi i gat wanpela kandre bilong man bilong em, wanpela strongpela man bilong bikpela mani samting, bilong famili bilong Elimelek. Na nem bilong en em Boas.
- 2 Na meri Moap Rut i tokim Neomi, Larim mi go nau long bikpela gaden, na mumutim las hap bilong ol ia bilong bali bihain long em husat mi bai painim pinis marimari long ai bilong em. Na em i tokim em, Go, pikinini meri bilong mi.
- 3 Na em i go, na kamap, na mumutim las hap bilong kaikai long bikpela gaden bihain long ol man bilong kamautim kaikai. Na hap bilong em em bilong kamap long wanpela hap bilong bikpela gaden i bilong Boas, husat i kandre bilong Elimelek.
- 4 ¶ Na, lukim, Boas i lusim Betlehem i kam, na tokim ol man bilong kamautim kaikai, BIKPELA i ken stap wantaim yupela. Na ol i bekim tok long em, BIKPELA i ken blesim yu.
- 5 Nau Boas i askim wokboi bilong em husat em i putim long bosim ol man bilong kamautim kaikai, Dispela yangpela meri em i bilong husat?
- 6 Na wokboi husat em i putim long bosim ol man bilong kamautim kaikai i bekim na tok, Em i dispela yangpela meri Moap husat i kam bek wantaim Neomi ausait long kantri bilong Moap.
- 7 Na meri i bin tok, Mi askim yu plis, larim mi mumutim las hap bilong kaikai na bungim namel long ol mekpas bihain long ol man bilong kamautim kaikai. Olsem tasol em i kam, na em i bin stap olsem, yes, i stat long moning i kam inap long nau, long em i stap yet liklik insait long haus.
- 8 Nau Boas i tokim Rut, Ating i yes long yu harim, pikinini meri bilong mi? No ken go mumutim las hap bilong kaikai long narapela bikpela gaden, o lusim hia, tasol stap hia pas klostu long ol yangpela meri bilong mi.
- 9 Larim tupela ai bilong yu stap long dispela bikpela gaden ol i kamautim kaikai long en, na yu go bihainim ol. Ating i yes long mi bin givim tok long ol yangpela man long ol bai i no ken tasim yu? Na taim yu stap nekdrai, go long ol sospen samting, na dring long dispela samting ol yangpela man i bin pulimap.
- 10 Nau meri i pundaun long pes bilong em, na lindaunim em yet long graun, na tokim em olsem, Bilong wanem mi bin painim pinis marimari long tupela ai bilong yu, inap long yu ken luksave long mi, taim yu luksave olsem mi ausait meri?
- 11 Na Boas i bekim na tokim em, Ol i bin soim mi olgeta long olgeta samting yu bin mekim long tambu mama bilong yu, long taim man bilong yu i dai pinis i kam inap long nau, na long yu bin lusim papa bilong yu na mama bilong yu olsem wanem, na hap we mama i bin karim yu, na yu bin kam long wanpela lain manmeri husat yu no save long ol bipo.
- 12 BIKPELA i ken bekim pe long wok bilong yu, na wanpela pe i pulap God BIKPELA bilong Isrel i ken givim long yu, aninit long ol wing bilong husat yu bin putim bilip bilong yu.
- 13 Nau meri i tok, Larim mi painim gutpela amamas long ai bilong yu, bikman bilong mi. Long dispela, yu bin givim bel isi long mi, na long dispela, yu bin toktok olsem pren long wokmeri bilong yu, maski mi no stap olsem wanpela bilong ol wokmeri bilong yu.
- 14 Na Boas i tokim em, Long taim bilong kaikai yu kam long hia, na kaikai long bret, na putim hap bret bilong yu liklik long vinega. Na meri i sindaun klostu long ol man bilong kamautim kaikai. Na man i givim bali i drai olgeta long meri, na meri i bin kaikai, na em i inap, na sampela i stap yet.
- 15 Na taim meri i kirap long go mumutim las hap bilong kaikai, Boas i mekim strongpela tok long ol yangpela man bilong em, i spik, Larim meri mumutim las hap kaikai, yes, namel long ol mekpas, na no ken givim sem long em.
- 16 Na larim i pundaun tu sampela han i pulap bilong helpim em, na lusim ol, inap long em i ken mumutim las hap bilong kaikai bilong ol, na no ken hatim em.
- 17 ¶ Olsem na meri i mumutim las hap bilong kaikai long bikpela gaden inap long apinun tru, na paitim dispela em i bin mumutim. Na dispela i kamap klostu olsem wanpela ifa bilong bali.
- 18 Na em i kisim dispela, na em i go insait long biktaun. Na tambu mama bilong em i lukim wanem samting em i bin mumutim. Na em i bringim ausait, na givim long em dispela em i bin holim bek bihain long em i kisim inap.
- 19 Na tambu mama bilong em i askim em, Yu bin mumutim las hap bilong kaikai we tude? Na yu wok we? Blesing i stap long em husat i bin luksave long yu. Na em i soim tambu mama bilong em long em i bin wok wantaim husat, na tok, Nem bilong man husat mi wok wantaim tude em Boas.
- 20 Na Neomi i tokim tambu pikinini meri bilong em, Blesing i stap long em long BIKPELA, husat i no bin lusim gutpela pasin bilong em long ol lain i stap laip na long ol lain i dai pinis. Na Neomi i tokim em, Dispela man em i wanpela kandre klostu bilong yumi, wanpela kandre klostu tru bilong yumi.
- 21 Na meri Moap Rut i tok, Em i tokim mi tu, Yu bai stap pas klostu long ol yangpela man bilong mi, inap long ol i bin kamautim pinis olgeta kaikai bilong mi.
- 22 Na Neomi i tokim tambu pikinini meri bilong em Rut, Em i gutpela, pikinini meri bilong mi, long yu go ausait wantaim ol yangpela meri bilong em, inap long ol i no bungim yu long wanpela arapela bikpela gaden.
- 23 Olsem na em i stap pas klostu long ol yangpela meri bilong Boas long mumutim las hap bilong kaikai inap long pinis bilong taim bilong kamautim bali na bilong kamautim wit. Na em i stap wantaim tambu mama bilong em.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.