Skip to main content
  • WORD Research this...
    Psalms 118
    •   `The titil of the hundrid and eiytenthe salm. Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
    •   Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
    •   For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
    •   Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
    •   I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
    •   Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
    •   I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
    •   I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
    •   In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
    • 10   In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
    • 11   In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
    • 12   Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
    • 13   In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
    • 14   I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
    • 15   I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
    • 16   I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
    • 17   Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
    • 18   Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
    • 19   I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
    • 20   Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
    • 21   Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
    • 22   Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
    • 23   For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
    • 24   For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
    • 25   Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
    • 26   I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
    • 27   Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
    • 28   Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
    • 29   Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
    • 30   I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
    • 31   Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
    • 32   I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
    • 33   Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
    • 34   Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
    • 35   Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
    • 36   `Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
    • 37   Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
    • 38   Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
    • 39   Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
    • 40   Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
    • 41   And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
    • 42   And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
    • 43   And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
    • 44   And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
    • 45   And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
    • 46   And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
    • 47   And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
    • 48   And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
    • 49   Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
    • 50   This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
    • 51   Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
    • 52   Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
    • 53   Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
    • 54   Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
    • 55   Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
    • 56   This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
    • 57   Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
    • 58   I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
    • 59   I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
    • 60   I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
    • 61   The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
    • 62   At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
    • 63   I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
    • 64   Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
    • 65   Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
    • 66   Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
    • 67   Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
    • 68   Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
    • 69   The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
    • 70   The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
    • 71   It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
    • 72   The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
    • 73   Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
    • 74   Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
    • 75   Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
    • 76   Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
    • 77   Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
    • 78   Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
    • 79   Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
    • 80   Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
    • 81   Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
    • 82   Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
    • 83   For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
    • 84   Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
    • 85   Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
    • 86   Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
    • 87   Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
    • 88   Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
    • 89   Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
    • 90   Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
    • 91   The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
    • 92   No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
    • 93   With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
    • 94   I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
    • 95   Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
    • 96   I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
    • 97   Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
    • 98   Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
    • 99   I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
    • 100   I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
    • 101   I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
    • 102   I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
    • 103   Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
    • 104   I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
    • 105   Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
    • 106   I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
    • 107   I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
    • 108   Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
    • 109   Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
    • 110   Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
    • 111   I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
    • 112   I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
    • 113   I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
    • 114   Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
    • 115   Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
    • 116   Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
    • 117   Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
    • 118   Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
    • 119   I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
    • 120   Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
    • 121   I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
    • 122   Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
    • 123   Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
    • 124   Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
    • 125   I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
    • 126   Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
    • 127   Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
    • 128   Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
    • 129   Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
    • 130   Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
    • 131   I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
    • 132   Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
    • 133   Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
    • 134   Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
    • 135   Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
    • 136   Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
    • 137   Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
    • 138   Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
    • 139   Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
    • 140   Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
    • 141   I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
    • 142   Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
    • 143   Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
    • 144   Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
    • 145   I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
    • 146   I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
    • 147   I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
    • 148   Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
    • 149   Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
    • 150   Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
    • 151   Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
    • 152   In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
    • 153   Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
    • 154   Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
    • 155   Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
    • 156   Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
    • 157   Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
    • 158   I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
    • 159   Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
    • 160   The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
    • 161   Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
    • 162   I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
    • 163   I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
    • 164   I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
    • 165   Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
    • 166   Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
    • 167   Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
    • 168   I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
    • 169   Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
    • 170   Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
    • 171   Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
    • 172   Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
    • 173   Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
    • 174   Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
    • 175   Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
    • 176   I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.
  • King James Version (kjv)
    • Active Persistent Session:

      To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.

      How This All Works

      Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.

      However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.

      Please Keep Your Favourite Verse Private

      Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.

      The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.

    • Loading...
  • John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe - 2.4.1)

    2020-08-01

    English (enm)

    The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the Apocryphal books, in the earliest English versions made from the Latin Vulgate by John Wycliffe and his followers, c.1395

    Source text https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)

    John Wycliffe organized the first complete translation of the Bible into Middle English in the 1380s.

    The translation from the Vulgate was a collaborative effort, and it is not clear which portions are actually Wycliffe's work.

    Church authorities officially condemned the translators of the Bible into vernacular languages and called these heretics Lollards.

    Despite their prohibition, revised versions of Wycliffite Bibles remained in use for about 100 years.

    Wikisource attributes its source as the Wesley Center Online.

    That in turn was derived from the Fedosov transcription on the Slavic Bibles site http://www.sbible.ru

    The source text makes no use of archaic letters that were part of Middle English orthography.
    The Latin letter Yogh [ȝ] was evidently replaced by the letter [y] in the Fedosov transcription.

    The text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.

    Verse numbers were not used in either the earlier or later version of the Wycliffe Bible in the fourteenth century. Each chapter consisted of one unbroken block of text. There were not even any paragraphs. Hence whatever verse numbers we now have in modern editions have been added retrospectively by comparison with other English Bibles and the Latin Vulgate.

    Two books found in the Vulgate, II Esdras and Psalm 151, were never part of the Wycliffe Bible.

    Module build notes:
    1. The Prayer of Manasseh has been separated from 2 Chronicles in order to avoid a critical versification issue.
    cf. In Wikisource it was assigned as 2 Paralipomenon chapter 37.
    2. The Letter of Jeremiah has been joined to Baruch as chapter 6 thereof.
    3. The book order of Wycliffe's Bible differs from that of the Vulg versification used in this module.
    4. There are now 313 notes in the Wikisource document.
    5. The Wikisource text substantially matches that of the nine books in module version 1.0
    6. Each of these five verses not in the Vulg versification was appended to the previous verse: Deut.27.27 Esth.5.15 Ps.38.15 Ps.147.10 Luke.10.43
    7. There are also several verses without any text. Use Sword utility emptyvss to list these.

    • Encoding: UTF-8
    • Direction: LTR
    • LCSH: Bible.Old English (1100-1500)
    • Distribution Abbreviation: wycliffe

    License

    Creative Commons: BY-SA 4.0

    Source (OSIS)

    https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe)

    history_1.0
    (2002-09-05) Initial incomplete edition based on the Slavic Bible source text for the Pentateuch and the Gospels only.
    history_2.0
    (2017-03-27) Rebuilt from complete Bible text at Wikisource.
    history_2.1
    (2017-03-28) Minor improvement: Versified Prayer of Manasseh on Wikisource.
    history_2.1.1
    (2017-03-29) Added GlobalOptionFilter=OSISFootnotes (the module already had 14 notes in 2 Samuel, Job and Tobit).
    history_2.2
    (2017-04-03) Rebuilt after 299 notes were added to Pentateuch & Gospels in Wikisource. Minor change to markup of added words.
    history_2.3
    (2019-01-07) Updated toolchain
    history_2.4
    (2020-08-01) title misplacement is fixed for the *Prayer of Jeremiah* in Baruch 6
    history_2.4.1
    (2022-08-06) Fix typo in DistributionLicense

Basic Hash Usage Explained

At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.

We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.

Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.

Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.

Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.

The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.

We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.

Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.

Favourite Verse

You should select one of your favourite verses.

This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.

This is currently the active session key.

Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.

Psalms 118:

Sharing the Word of God with the world.
  • Share Text
    ...
  • Share Link

Psalms 118:1

Tagging this verse.

The active verse selected text should load here.

Active

Available Tags

Drag and drop the desired tag from the available ones to the active area.

To un-tag a verse, drag and drop the desired tag from active to the available tags area.

Edit Tag

Create Tag

Psalms 118:1

Notes on this verse.

The active verse selected text should load here.