Skip to main content
  • WORD Research this...
    Mark 12
    •   YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos g�e malag otro tano.
    •   Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentago�a para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas.
    •   Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan.
    •   Ya jatago talo y otro tentago�a; ya mapoca y ilu�a, ya manataelaye g�e gosdangculo.
    •   Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno.
    •   Ya guaja unoja laji�a na sumenya�a; ya g�iya uttimo jatago, ileg�a: Ufangaerespeto ni y lajijo.
    •   Ya ayo sija y manmachochocho, ileg�ija gui sumanjalom�ija. Estag�e y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota.
    •   Ya macone g�e, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan.
    •   Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan.
    • 10   Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina.
    • 11   Este finatinas y Se�ot, ya janafanmanman gui menan atadogta.
    • 12   Ya maaliligao para umagote lao manmaa�ao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanao�ija.
    • 13   Ya manmatago guato guiya g�iya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinangan�a.
    • 14   Ya anae manmato, ileg�ija nu g�iya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananag�ejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje?
    • 15   Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinado�ija, ya ileg�a nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie.
    • 16   Ya anae machulie guato, ileg�a nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Yleg�ija nu g�iya: Iyon Sesat.
    • 17   Ayonae si Jesus ileg�a nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu g�iya.
    • 18   Ya manmato guiya g�iya y Saduseo sija ni y ileg�ija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen g�e, ileg�ija:
    • 19   Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asagua�a sumaga ya taya patgon�a, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui chelu�a.
    • 20   Ya guaja seite lalaje na ma�elu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya:
    • 21   Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pinelo�a semiya: ya y mina tres taeg�ijeja talo.
    • 22   Ya y siete, ti mapolo semiya�ijo; despues di todos, matae y palaoan locue.
    • 23   Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua.
    • 24   Si Jesus ileg�a nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasi�an Yuus?
    • 25   Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet.
    • 26   Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ileg�a as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob?
    • 27   Ti g�iya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manl�l�l�; enaomina ninafangoslache jamyo.
    • 28   Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepe�a nu sija, finaesen g�e: Jafa y finenana qui todo na tinago?
    • 29   Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Se�ot Yuusta, unoja na Se�ot:
    • 30   Ya guaeya jamyo y Se�ot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo.
    • 31   Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija.
    • 32   Ya y escriba ileg�a nu g�iya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na g�iya unoja; ya taya otro na g�iyaja.
    • 33   Ya ugumaeya g�e contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguang�a parejo yan g�iya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija.
    • 34   Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepe�a, ileg�a nu g�iya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen g�e talo desde ayo.
    • 35   Ya maninepe as Jesus gui anae mamananag�e gui templo, ileg�a: Jafa na ileg�ija y escriba sija, na si Cristo Lajin David?
    • 36   Sa si David mismo ileg�a gui Espiritu Santo: Y Se�ot ileg�a ni y Se�otto: Fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo sija gui papa y fa�ajangan adengmo.
    • 37   David jafanaan g�e Se�ot; ya jaftaemano na y laji�a? Ya manmagof y dangculon linajyan taotao sija anae majungog.
    • 38   Ya ileg�a gui finanag�e�a: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yan�ija manjanao yan y anaco magago�ija, yan yan�ija manmasaluda gui metcado,
    • 39   Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot;
    • 40   Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetae�ija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia.
    • 41   Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yinite�ija jalom.
    • 42   Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos.
    • 43   Ya si Jesus jaagang y disipulu�a, ya ileg�a nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yinite�a jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon.
    • 44   Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegae�ijaja; lao g�iya pot y minalago�aja na jayute jalom todo y g�inaja�a; asta y sustento�a todo.
  • King James Version (kjv)
    • Active Persistent Session:

      To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.

      How This All Works

      Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.

      However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.

      Please Keep Your Favourite Verse Private

      Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.

      The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.

    • Loading...
  • (Psalms Gospels Acts) (chamorro - 2.7.2)

    2013-08-20

    Chamorro (ch)

    Chamorro: Y Santa Biblia: Y Cuatro Ebangelio Sija Yan Y Checho Y Apostoles Sija Gui Testamento Nuebo Y Señotta Yan Y Satbadotta Si Jesucristo Yan Y Salmo Sija (1908)
    The Chamorro language is the native and an official language of the US Territory of Guam and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands (in political union with the United States of America).

    Formally titled Chamorro and English Scriptures: Y Cuatro Ebangelio Sija Yan Y Checho Y Apostoles Sija Gui Testamento Nuebo Y Señotta Yan Y Satbadotta Si Jesucristo Yan Y Salmo Sija, the 1908 Chamorro Bible is composed of six books in diglot format (Chamorro on the left page and English on the right page): San Mateo, San Marcos, San Lucas, San Juan, Y Checho Y Apostoles Sija, and Y Salmo Sija (Saint Matthew, Saint Mark, Saint Luke, Saint John, The Acts of the Apostles, and The Psalms). In 1908, about 1000 copies were printed by the American Bible Society. Outside of libraries, very few are known to exist (as of this writing, one).

    San Mateo, San Marcos, San Lucas, San Juan, Y Checho Y Apostoles Sija, and Y Salmo Sija were translated in the early 1900's by Francis Marion Price, missionary of the American Board of Commissioners for Foreign Missions (ABCFM), assisted by five currently unidentified Chamorros in Guam. According to Chamorro Scriptures for the Island of Guam (Bible Society Record, July 1908, Volume 53, Number 7, American Bible Society, New York, New York, USA), the "translations were made from the Westcott-Hort Greek Testament". Francis Marion Price and his wife Sarah Jane Price (maiden name, Freeborn) were Guam's first Protestant missionaries. Prior to their Guam assignment they worked in China and Truk (Chuuk), Caroline Islands.

    The 1908 Chamorro Bible is an important part of Chamorro history. Its background, surprising discovery, and reemergence are documented at http://ChamorroBible.org, the official home for the 2001-2002 Chamorro Bible Project. On January 28th, 2004, the Chamorro Bible was officially and publicly honored by I Mina'Bente Siete Na Liheslaturan Guåhan - The 27th Guam Legislature (http://ChamorroBible.org/chamorrobibleproject/the-27th-guam-legislature) with the presentation of three full legislative session (LS) resolutions: Resolution No. 87(LS), Resolution No. 88(LS), and Resolution No. 89(LS). They also acknowledge the translation team and others more recently involved with the 1908 Chamorro Bible. You can read the text of each resolution at http://ChamorroBible.org. The Internet site http://RleneLive.com is another important source of Chamorro Bible research documented in articles, photographs, and audio.

    As part of the CrossWire Bible Society's (http://CrossWire.org) SWORD distribution, the Chamorro Bible is again making history: It is the first time these Scriptures are part of a Bible study software package. The layout of each chapter or Psalm is similar to the PDF, RTF, and HTML formats, including, retaining the paragraph marks (¶) and the "Red Letter" markup (the words of Jesus Christ, Jesuscristo in Chamorro, are colored red). ChamorroBible.org holds the latest and official electronic texts, as well as the historic audio recordings of the 1908 Chamorro Bible.

    Jesuscristo says, "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo", "Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen." Juan 5:39; Mateo 28:18-20.

    Editor, ChamorroBible.org
    Thursday, February 19, 2004 ChST (Chamorro Standard Time)

    • Encoding: UTF-8
    • Direction: LTR
    • LCSH: Bible. Chamorro.
    • Distribution Abbreviation: chamorro

    License

    Copyrighted; Freely distributable

    Source (GBF)

    http://ChamorroBible.org

    history_2.7.2
    Encoding entry corrected
    history_2.7.1
    normalized History dates (2013-08-20)
    history_2.7
    Compressed the module (2006-10-25)
    history_2.6
    In Salmo 41:5 capitalize the first "y" ("y enemigujo jasangan" is now "Y enemigujo jasangan"). (2006-04-17)
    history_2.5
    In Salmo 150:1 replace "alaba gue" with "alaba güe". (2005-11-16)
    history_2.4
    In San Lucas 13:17 remove red Letter markup on "Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan." (2005-08-03)
    history_2.3
    For San Juan 7:39, "sa si Jesus ti rumesibe y minalagña," comma (,) replaced with a period (.). (2005-07-25)
    history_2.2
    Red Letter markup removed for San Lucas 13:17. (2005-07-13)
    history_2.1
    For Y Checho Y Apostoles Sija 26:29, "Ya si Pablo ilegña," comma (,) replaced with a period (.). (2005-06-05)
    history_2.0
    For San Juan 12:34, "Na y Lajin taotao nesesita umajatsa?" removed red-letter markup. (2005-04-05)
    history_1.9
    For San Mateo 4:4, red-letter "Matugue esta:". (2005-02-15)
    history_1.8
    For San Marcos 1:17, red-letter these two words "Maela dalalagyo". (2005-02-10)
    history_1.7
    For San Juan 10:11, typo in the first word - removed the accent mark in the word Guajo. (2004-06-25)
    history_1.6
    For San Mateo 17:11, capitalization and punctuation correction; added Red Letter markup. (2004-03-11)
    history_1.5
    Typo fixed in the "About" entry below. (2004-02-28)
    history_1.4
    Red Letter markup corrected/updated for New Testament books, "San Mateo", "San Marcos", "San Lucas", "San Juan", and "Y Checho Y Apostoles Sija". (2004-02-23)
    history_1.0
    The 1908 Chamorro Bible introduced as a module for CrossWire Bible Society's "The SWORD Project". This is an important date in the 1908 Chamorro Bible's history. (2004-02-19)

Basic Hash Usage Explained

At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.

We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.

Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.

Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.

Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.

The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.

We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.

Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.

Favourite Verse

You should select one of your favourite verses.

This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.

This is currently the active session key.

Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.

Marcos 12:

Sharing the Word of God with the world.
  • Share Text
    ...
  • Share Link

Marcos 12:1

Tagging this verse.

The active verse selected text should load here.

Active

Available Tags

Drag and drop the desired tag from the available ones to the active area.

To un-tag a verse, drag and drop the desired tag from active to the available tags area.

Edit Tag

Create Tag

Marcos 12:1

Notes on this verse.

The active verse selected text should load here.