-
WORD Research this...2 Samuel 11
- 1 ¶ Na em i kamap olsem, bihain long taim yia i pinis, long taim ol king i save go ausait long pait, long Devit i salim Joap, na ol wokboi bilong em wantaim em, na olgeta Isrel. Na ol i bagarapim olgeta ol pikinini bilong Amon, na pasim Raba. Tasol Devit i stap yet long Jerusalem.
- 2 Na em i kamap olsem long wanpela apinun tru, long Devit i kirap na lusim bet bilong em, na wokabaut antap long rup bilong haus bilong king. Na long rup em i lukim wanpela meri i wasim em yet. Na dispela meri i naispela tru long lukluk long em.
- 3 Na Devit i salim tok na askim long meri em i husat. Na wanpela i tok, Ating i yes long dispela em i Bat-siba, pikinini meri bilong Eliam, meri bilong man Hit Yuraia?
- 4 Na Devit i salim ol mausman, na kisim em. Na meri i kam insait long em, na em i slip wantaim em. Long wanem, meri i kamap klin pinis long pasin doti bilong em. Na em i go bek long haus bilong em.
- 5 Na dispela meri i kisim bel, na salim tok na tokim Devit, na tok, Mi gat bel.
- 6 ¶ Na Devit i salim tok long Joap, i spik, Salim man Hit Yuraia long mi. Na Joap i salim Yuraia long Devit.
- 7 Na taim Yuraia i kam long em, Devit i askim strong long em long Joap i stap olsem wanem, na ol lain i stap olsem wanem, na bikpela pait i kamap gutpela o nogat olsem wanem.
- 8 Na Devit i tokim Yuraia, Go daun long haus bilong yu, na wasim tupela fut bilong yu. Na Yuraia i lusim haus bilong king, na wanpela hap skel kaikai, i kam long king, i bihainim em.
- 9 Tasol Yuraia i slip long dua bilong haus bilong king wantaim olgeta wokboi bilong bikman bilong em, na em i no go daun long haus bilong em.
- 10 Na taim ol i bin tokim Devit, i spik, Yuraia i no go daun long haus bilong em, Devit i tokim Yuraia, Ating i yes long yu kam long wokabaut bilong yu? Bilong wanem nau yu no bin go daun long haus bilong yu?
- 11 Na Yuraia i tokim Devit, Bokis kontrak, na Isrel, na Juda, i stap long ol haus sel. Na bikman bilong mi Joap, na ol wokboi bilong bikman bilong mi, i wokim kem long ol ples kunai i op. Ating nau bai mi go long haus bilong mi, long kaikai na long dring, na long slip wantaim meri bilong mi? Olsem yu stap laip, na olsem tewel bilong yu i stap laip, bai mi no inap mekim dispela samting.
- 12 Na Devit i tokim Yuraia, Stap yet hia tude tu, na tumora mi bai larim yu lusim dispela hap. Olsem tasol Yuraia i stap long Jerusalem long dispela de, na long de bihain.
- 13 Na taim Devit i bin singautim em, em i bin kaikai na dring long ai bilong em. Na em i mekim em i spak. Na long apinun tru em i go ausait long slip long bet bilong em wantaim ol wokboi bilong bikman bilong em, tasol em i no go daun long haus bilong em.
- 14 ¶ Na em i kamap olsem long moning, long Devit i raitim wanpela pas long Joap, na salim dispela long han bilong Yuraia.
- 15 Na em i raitim insait long pas, i spik, Yupela putim Yuraia i go pas long ples we pait i hat moa yet, na yupela surik bek i lusim em, inap long ol i ken paitim em, na em i ken dai.
- 16 Na em i kamap olsem, taim Joap i lukluk gut long dispela biktaun, long em i makim Yuraia bilong go long wanpela ples we em i save long ol strongpela man bilong pait i stap.
- 17 Na ol man bilong dispela biktaun i kam ausait, na pait wantaim Joap. Na i gat sampela i pundaun bilong ol lain bilong ol wokboi bilong Devit. Na man Hit Yuraia i dai pinis tu.
- 18 Nau Joap i salim tok na tokim Devit long olgeta samting long sait bilong dispela bikpela pait.
- 19 Na em i givim tok long mausman, i spik, Taim yu bin wokim wanpela pinis bilong tokim king long olgeta dispela samting bilong bikpela pait,
- 20 Na sapos em i olsem long belhat tru bilong king i kirap, na em i tokim yu, Olsem wanem na yupela i go klostu olsem long dispela biktaun taim yupela i bin pait? Ating i yes long yupela i save long ol bai sutim spia i kam long banis?
- 21 Husat i paitim Abimelek, pikinini man bilong Jerubeset? Ating i yes long wanpela meri i tromoi wanpela hap ston bilong krungutim wit antap long em long banis, inap long em i dai pinis long Tebes? Bilong wanem yupela i go klostu long banis? Orait yu bai tok, Wokboi bilong yu man Hit Yuraia i dai pinis tu.
- 22 Olsem tasol mausman i go, na kamap long Devit na soim em olgeta dispela samting Joap i bin salim em long tokim em.
- 23 Na mausman i tokim Devit, Tru tumas, ol man i winim pait i birua long mipela, na kam ausait long mipela long ples kunai, na mipela i go antap long ol, yes, inap long ai bilong dua bilong banis.
- 24 Na ol man bilong sutim banara i sutim long antap bilong banis, antap long ol wokboi bilong yu. Na sampela bilong ol wokboi bilong king i dai pinis, na wokboi bilong yu man Hit Yuraia i dai pinis tu.
- 25 Nau Devit i tokim mausman, Yu bai tokim Joap olsem, No ken larim dispela samting i bagarapim amamas bilong yu, long wanem, bainat i save kaikai olgeta, wanpela wankain olsem narapela. Yu mekim pait bilong yu i strong moa i birua long dispela biktaun na winim dispela. Na yu strongim bel bilong em.
- 26 Na taim meri bilong Yuraia i harim long man bilong em Yuraia i dai pinis, em i soim sori long man bilong em.
- 27 Na taim taim bilong soim sori i pinis, Devit i salim tok na kisim em i kam long haus bilong em, na em i kamap meri bilong em, na karim wanpela pikinini man long em. Tasol dispela samting Devit i bin mekim i bagarapim amamas bilong BIKPELA.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
King Jems Pisin Baibel (tpikjpb - 1)
2022-06-07(tpi)
Dispela wok bilong tanim tok em i wok bilong David Holland na Bryan Girard. Version 1.2
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible.Tok Pisin
- Distribution Abbreviation: King Jems Pisin
License
Creative Commons: BY-NC-ND 4.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- (2022-06-07) Initial release
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.