-
WORD Research this...1 Corinthians 14
- 1 Na, in pagkasi-lasa ha pagkahi subay amuna tuud in labi awla pagmuhut-muhutan niyu hibutang pa lawm atay niyu. Sagawa marayaw da isab bang niyu pagmuhut-muhutan in ingat-kapandayan iban barakat dayn ha Rū sin Tuhan, labi awla in barakat magpasampay sin Parman sin Tuhan pa manga mānusiya.
- 2 In tau piyatulunan barakat sin Rū sin Tuhan makapamichara dugaing amu in di niya kaingatan asal, in bichara niya tudju sadja pa Tuhan bukun pa mānusiya, sabab wayruun mānusiya makahāti sin bichara niya. In manga pakaradjaan hibichara niya naug dayn ha Rū sin Tuhan, sa biya hantang tiyatapuk da, sabab di kahātihan sin tau in bichara niya.
- 3 Sumagawa in tau kiyarihilan barakat magpasampay sin Parman sin Tuhan pa manga mānusiya, makatabang siya ha pagkahi niya magpahugut sin īman nila iban maparayaw niya in atay sin manga nasususa.
- 4 In tau makabichara sin bahasa piyatulun kaniya sin Rū sin Tuhan makabāk sadja karayawan tudju pa baran niya, sagawa in tau magpasampay sin Parman sin Tuhan makapahugut sin īman sin katān agad ha Almasi.
- 5 In kabayaan ku in kamu katān makabichara sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan, sagawa labi kabayaan ku patulunan kamu sin barakat magpasampay sin Parman sin Tuhan. Sabab labi tuud kagunahan in tau magpasampay sin Parman dayn sin tau makabichara sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan. Awn da isab guna sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan bang awn tau duun ha pagtipun-tipun niyu makapahāti sin maana niya ha supaya makapahugut sin īman sin katān agad ha Almasi duun.
- 6 Na, manga taymanghud ku, minsan sawpama aku mawn kaniyu mamichara sin bahasa piyatulun kāku sin Rū sin Tuhan, wayruun da karayawan hikarihil ku kaniyu. Sumagawa bang ku hibayta kaniyu in piyanyata kāku sin Tuhan, atawa baytaan ta kamu sin manga pakaradjaan kaingatan ku pasal Tuhan, atawa magpasampay aku kaniyu sin Parman sin Tuhan, atawa magnasīhat aku kaniyu, in manga yan makatabang tuud kaniyu.
- 7 Dalila niyu na sadja in manga magkatingug way nyawa biya na sin suling atawa biyula. Bang in magsuling atawa magbiyula di maingat, di da kahantapan in tunis niya.
- 8 Atawa minsan in huyup-huyup hipagtawag ha manga sundalu magsakap harap pa pagbunuan, bang bukun da mahantap in tunis sin paghuyup, di da in manga sundalu magsakap.
- 9 Damikkiyan, in himumūngan niyu di kahātihan sin manga tau apabila kamu magbichara sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan. Biya da kamu sin nagbichara sadja pa hangin.
- 10 Mataud tuud ginisan bahasa dī ha liyukupan dunya, iban in katān bahasa awn hātihan niya pakaniya-pakaniya.
- 11 Sumagawa, bang in hambuuk tau mamichara kāku sin bahasa di ku kahātihan biya da kami sin magdugaing hula, di magsabbut bahasa.
- 12 Pagga kamu matuyu tuud kaawnan sin manga ingat-kapandayan iban barakat dayn ha Rū sin Tuhan, na pangayua niyu tuud isab kaawnan kamu sin ingat-kapandayan iban barakat amu in makatabang magpahugut sin īman sin pagkahi niyu Almasihin.
- 13 Hangkan, in tau makapamichara sin bahasa piyatulun kaniya amu in di kahātihan sin manga tau, subay siya isab mangayu duwaa bang mān siya karihilan ingat magpahāti sin maana sin himumūngan niya.
- 14 Sabab bang sawpama aku mangayu duwaa ha bahasa piyatulun kāku sin Rū sin Tuhan, bunnal agad in lawm atay ku mangayu duwaa, sagawa bukun in lawm pikilan ku.
- 15 Na, pagga bihayan da in hāl niya, biya ha ini in hinangun ku. Awn da waktu mangayu aku duwaa atawa kumalang aku ha bahasa piyatulun kāku sin Rū sin Tuhan, amu in di kahātihan sin tau. Awn da isab waktu mangayu aku duwaa atawa kumalang aku ha bahasa kahātihan sin manga tau, amu in naug da isab dayn ha pikilan ku.
- 16 Bang sawpama kamu magduwaa pagsarang-sukul pa Tuhan ha bahasa piyatulun kaniyu sin Rū sin Tuhan, biya diin in kasambag “Amin” sin manga tau ha pagtipunan niyu, amu in di makahāti sin bichara niyu? Wayruun dapat nila humāti bang unu in bichara niyu.
- 17 Minsan na sawpama marayaw tuud in duwaa pagsarang-sukul niyu pa Tuhan, bang di da kahātihan sin manga tau, na di da yan makapahugut sin īman nila.
- 18 Magsarang-sukul aku pa Tuhan sin labi tuud dayn kaniyu katān in barakat ku makapamichara sin bahasa piyatulun kāku sin Rū sin Tuhan.
- 19 Malayngkan bang aku mamichara na manghindu ha pagtipun-tipun sin manga Almasihin, mabaya da aku mamung lima kabtangan ha kahātihan sin manga tau dayn sin mamichara aku salaksa kabtangan ha bahasa piyatulun kāku amu in di nila kahātihan.
- 20 Na, manga taymanghud ku subay kamu di magpikilan biya bata-bata bang tungud sin ingat-kapandayan iban barakat piyatulun kaniyu sin Tuhan. Subay kamu magpikilan na tau maas. Malayngkan, bang tungud ha manga hinang mangī, subay kamu magakkal biya sin bata-bata asibi tuud, amu in wayruun unu-unu mangī ha lawm pikilan niya.
- 21 Awn kiyasulat Parman sin Tuhan ha lawm Kitab sin manga kamaasan. Nagparman in Tuhan, amu agi, “Pasampayun ku in Parman ku pa manga bangsa Israil, labay dayn ha simud sin manga tau dayn ha dugaing bangsa, amu in dugaing in bahasa nila. Sumagawa minsan bihādtu in kaagi ku magpasampay sin Parman, di nila da asipun.”
- 22 Hāti niya, in barakat makapamichara sin ginisan bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan hambuuk paltandaan magpakita sin kawasa sin Tuhan ha manga tau di magparachaya ha Almasi, bukun ha manga tau asal na nagpaparachaya. Sagawa in barakat magpasampay sin Parman hambuuk paltandaan magpakita sin kawasa sin Tuhan ha manga tau asal na nagpaparachaya ha Almasi, bukun ha manga wala nagpaparachaya.
- 23 Na, bang sawpama in manga kamu Almasihin magtipun-tipun, ampa awn makahādil sin pagtipun-tipun niyu, tau dayn ha guwa atawa tau wala pa nagparachaya ha Almasi, hāti karungugan nila in kamu pakaniya-pakaniya magbichara sin bahasa piyatulun kaniyu, di nila kahātihan, tantu makaiyan sila, in kamu yan manga dupang.
- 24 Malayngkan, bang in kamu katān magpasampay sin Parman piyatulun kaniyu sin Tuhan, in tau nakahādil yan amu in manga tau dayn ha guwa ka atawa amu in wala pa nagparachaya ha Almasi magsiddik na sin in sila baldusa pagdungug nila sin himumūngan niyu. Kasayuhan nila na in manga dusa nahinang nila pasal sin manga himumūngan karungugan nila.
- 25 In unu-unu pikilan tiyatapuk nila ha lawm atay nila gumuwa na. Iban sumujud na sila mangarap pa Tuhan umiyan sin lapal, “Magsabunnal na tuud aku sin yan in Tuhan himahambuuk duun kaniyu.”
- 26 Na, manga taymanghud ku in kabayaan ku bang kamu magtipun mangarap pa Tuhan, subay biya ha ini in aturan sin pagdā sin manga ingat-kapandayan iban barakat natayma niyu dayn ha Tuhan. In kaibanan kaniyu kumalang sin kalangan pamudji pa Tuhan, iban in kaibanan magnasīhat sin Parman sin Tuhan, iban in kaibanan magpasampay sin piyanyata kanila sin Tuhan. Hāti in kaibanan isab maghimumūngan sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan, iban in kaibanan isab magpahāti sin maana sin himumūngan yan. In katān hinangun niyu subay makatabang magpahugut sin īman sin pagkahi niyu Almasihin.
- 27 Bang awn mamichara sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan, subay duwa tū sadja in mamichara magsubli-subli. Hāti, subay awn magpahāti sin maana sin himumūngan nila.
- 28 Na, bang sawpama wayruun makapahāti sin maana, in tau taga barakat mamichara sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan, subay siya di na magkayba. Makajari siya mamichara ha lawm atay niya sin bahasa yan tudju pa Tuhan.
- 29 Damikkiyan, bang awn magpasampay sin Parman piyatulun kanila sin Tuhan, subay duwa tū sadja in mamichara. Hāti in kaibanan dumungdung sin bichara nila bang bunnal da dayn ha Rū sin Tuhan atawa bukun.
- 30 Na, bang sawpama ha sabu sin hambuuk namimichara, in hangka-tau nagtagha datungan Parman dayn ha Tuhan, subay in nagbibichara humundung, pasublihun mamichara in diyatungan Parman.
- 31 Makajari kamu katān magpasampay sin Parman bang kamu patulunan sin Tuhan sa subay kamu magsubli-subli, ha supaya in manga tau katān dimurungug kaniyu makahāti marayaw ha wayruun sasat, iban humugut in pangatayan.
- 32 In tau taga barakat magpasampay sin Parman piyatulun kaniya sin Tuhan, subay makagaga sin baya niya mamichara pasal sin Parman sin Tuhan.
- 33 Sabab in kabayaan sin Tuhan maawn in kahatulan bukun kalingugan. Na, ha pasal isab sin manga kababaihan subay sila di magkayba bang sila duun ha pagtipun-tipunan sin manga Almasihin, manga tau suku sin Tuhan. Subay sila di lumamud magsambung-laung ha manga kausugan, sabab amuna yan in aturan iyaagad sin manga kababaihan ha katān pagtitipunan sin manga Almasihin. Karna kiyabayta ha lawm Kitab sin manga kamaasan in babai di makajari magūhan ha manga kausugan.
- 34 Sabab in kabayaan sin Tuhan maawn in kahatulan bukun kalingugan. Na, ha pasal isab sin manga kababaihan subay sila di magkayba bang sila duun ha pagtipun-tipunan sin manga Almasihin, manga tau suku sin Tuhan. Subay sila di lumamud magsambung-laung ha manga kausugan, sabab amuna yan in aturan iyaagad sin manga kababaihan ha katān pagtitipunan sin manga Almasihin. Karna kiyabayta ha lawm Kitab sin manga kamaasan in babai di makajari magūhan ha manga kausugan.
- 35 Bang sila mabaya makaingat pasal sin unu-unu na, subay na sila makauwi pa bāy ampa sila mangasubu ha manga bana nila. Sabab makarihil kasipugan ha manga babai in lumamud magsambung-laung ha manga kausugan ha pagtipun-tipunan sin manga Almasihin.
- 36 Atawa isab hangkan kamu di magkahagad sin hindu ku pasal ha pangannal niyu dayn kaniyu timagna gimuwa in Parman sin Tuhan. Atawa ha pangannal niyu kamu sadja isab in kiyanaugan sin Parman sin Tuhan. Na, nasā tuud kamu.
- 37 Hisiyu-siyu in nagitung sin baran niya hambuuk magpapasampay sin Parman piyatulun kaniya sin Tuhan atawa taga barakat unu-unu na dayn ha Rū sin Tuhan, subay niya kaingatan sin in katān pamung ku kaniyu ha sulat ini daakan sin Tuhan.
- 38 Sagawa bang siya di dumungug sin hindu ku, ayaw isab kamu dumungug kaniya.
- 39 Na, mahuli dayn duun manga taymanghud ku, in awla tuud subay pagtuyuan niyu, in barakat magpasampay sin Parman piyatulun kaniyu sin Tuhan, sagawa bang isab awn mabaya mamichara sin bahasa piyatulun sin Rū sin Tuhan, ayaw niyu lānga.
- 40 Bang kamu magtipun-tipun mangarap pa Tuhan, subay in unu-unu katān hinangun niyu, maamu iban mahatul.
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
-
-
Active Persistent Session:
To use a different persistent session key, simply add it above, and click the button below.
How This All Works
Your persistent session key, together with your favourite verse, authenticates you. It links to all your notes and tags in the Bible. You can share it with loved ones so they can see your notes and tags.
However, to modify your notes and tags, you need both the persistent session key and your favourite verse.
Please Keep Your Favourite Verse Private
Your persistent session key and favourite verse provide you exclusive access to edit your notes and tags. Think of your persistent session key as a username and your favourite verse as a password. Therefore, ensure your favourite verse is kept private.
The persistent session key allows viewing, while editing is only possible when the correct favourite verse is provided.
-
Loading...
-
-
Tausug Kitab Injil (tausug - 1.1)
2017-06-11Tausug (tsg)
The New Testament in the Tausug language. © International Bible Society. First Edition 1985. Revised Edition 1998.
- Encoding: UTF-8
- Direction: LTR
- LCSH: Bible..N.T.
- Distribution Abbreviation: Tausug
License
Creative Commons: by-nd 3.0
Source (OSIS)
- history_1.0
- Initial release
- history_1.1
- (2017-06-11) Various OSIS XML improvements
Basic Hash Usage Explained
At getBible, we've established a robust system to keep our API synchronized with the Crosswire project's modules. Let me explain how this integration works in simple terms.
We source our Bible text directly from the Crosswire modules. To monitor any updates, we generate "hash values" for each chapter, book, and translation. These hash values serve as unique identifiers that change only when the underlying content changes, thereby ensuring a tight integration between getBible and the Crosswire modules.
Every month, an automated process runs for approximately three hours. During this window, we fetch the latest Bible text from the Crosswire modules. Subsequently, we compare the new hash values and the text with the previous ones. Any detected changes trigger updates to both our official getBible hash repository and the Bible API for all affected translations. This system has been operating seamlessly for several years.
Once the updates are complete, any application utilizing our Bible API should monitor the hash values at the chapter, book, or translation level. Spotting a change in these values indicates that they should update their respective systems.
Hash values can change due to various reasons, including textual corrections like adding omitted verses, rectifying spelling errors, or addressing any discrepancies flagged by the publishers maintaining the modules at Crosswire.
The Crosswire initiative, also known as the SWORD Project, is the "source of truth" for getBible. Any modifications in the Crosswire modules get reflected in our API within days, ensuring our users access the most precise and current Bible text. We pledge to uphold this standard as long as getBible exists and our build scripts remain operational.
We're united in our mission to preserve the integrity and authenticity of the Bible text. If you have questions or require additional information, please use our support system. We're here to assist and will respond promptly.
Thank you for your understanding and for being an integral part of the getBible community.
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.